Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

бездействие Russisch

Bedeutung бездействие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch бездействие?

бездействие

отсутствие действий с чьей-либо стороны, пассивное поведение Печально я гляжу на наше поколенье! // Его грядущее иль пусто, иль темно, // Меж тем, под бременем познанья и сомненья, // В бездействии состарится оно. юр. правонарушение, состоящее в несовершении общественно полезного действия в момент, когда того требовал закон

Übersetzungen бездействие Übersetzung

Wie übersetze ich бездействие aus Russisch?

Synonyme бездействие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu бездействие?

Sätze бездействие Beispielsätze

Wie benutze ich бездействие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Его бездействие мне непонятно.
Seine Passivität.
Филипп винил себя за бездействие.
Philip macht sich Vorwürfe, dass er nicht früher gehandelt hat.
Бездействие не по мне.
Ich kann nicht gut abwarten.
Но разве бездействие вас не сводит с ума?
Macht es Sie nicht verrückt? Nichts zu tun?
Поэтому он критикует меня за мое бездействие, хотя на самом деле, я считаю, что весьма подготовился.
Er attackiert mein Unvorbereitet-Sein, wo ich doch so viel vorbereitet habe.
Бездействие США в Восточной Европе лишний раз подтверждает то, что Соединённые Штаты не будут публично бороться с действиями СССР на Афганской границе.
Das nicht einschreiten der Ver- einigten Staaten in Osteuropa ist der Beweis dafür, das der Angriff der Sowjetunion auf die afghanische Grenze nicht zu einer öffentlichen Verurteilung seitens der Vereinigten Staaten führen wird.
Бездействие - признак затуманенного разума.
Untätigkeit ist das Zeichen des getrübten Geistes.
Но в итоге твоей ошибкой оказалось твоё бездействие, не так ли?
Aber letzten Endes ist es dein Untergang, nicht wahr?
Бездействие стало боевым кличем агентства.
Untätigkeit ist jetzt der Schlachtruf der Agentur.
Знаешь. я романтик, наверное, в этом всё дело, но бездействие только омрачает весь смысл.
Und ich bin poetisch, was, weißt du, ich denke dass es Klarheit verschafft. aber tatsächlich verschleiert es nur die Nachricht.
Но почему бездействие?
Aber warum der Ruhezustand?
Чего будет стоить твое бездействие?
Eine Art Partnerschaft, im Falle, dass sich etwas ergibt?
Действительно ли ваше бездействие - прямой результат общегородского сокращения бюджета?
Ist Ihre Untätigkeit das direkte Ergebnis der stadtweiten Etatkürzungen?
Обдумывание не бездействие.
Abwägung ist keine Untätigkeit, es ist einfach.

Nachrichten und Publizistik

Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Die offiziell und inoffiziell von der FED ausgestreuten Gründe ihrer Untätigkeit hatten zwei Seiten.
Что более важно, это то, что альтернатива - бездействие, или слишком мало действия - была бы гораздо дороже в долгосрочной перспективе.
Was noch wichtiger ist: Die Alternative - Untätigkeit oder unzureichende Maßnahmen - wäre auf lange Sicht viel teurer.
Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие.
So könnte sie argumentieren, dass in einem speziellen Fall kein Eingreifen nötig ist, aber das müsste sie öffentlich tun und damit ihre Untätigkeit rechtfertigen.
Звонком к пробуждению для Японии стало бездействие Обамы в 2012 году, когда Китай захватил отмель Скарборо, часть особой экономической зоны Филиппин.
Es war ein Weckruf für Japan, dass Obama untätig geblieben ist, als China das Scarborough-Riff unter seine Kontrolle gebracht hat, das Teil der ausschließlichen Wirtschaftszone der Philippinen ist.
Продолжающееся бездействие не решит проблему и не пойдет на пользу европейским лидерам на следующих внутренних выборах.
Das Problem wird nicht verschwinden, wenn wir uns wegducken, davon würden auch die europäischen Spitzenpolitiker in den nächsten Wahlen nicht profitieren.
Это, наверное, стоило миру десяти лет потерянного времени для разработки политики по решению проблемы, особенно принимая во внимание то, что международное бездействие скорее всего продолжится до окончания президентского срока Буша.
Das hat der Welt bei der Entwicklung einer Strategie zur Lösung des Problems möglicherweise ein Jahrzehnt gekostet, vor allem, wenn man bedenkt, dass diese bewusste Untätigkeit noch bis zum Ende von Bushs Amtszeit anhalten wird.
Почему же рынки и СМИ повели себя так, будто действия ФРС (а если точнее, то её бездействие) стало неожиданным?
Warum also verhielten sich Märkte und Medien, als sei die Maßnahme (oder genauer, die Untätigkeit) der Fed unerwartet gekommen?
Они не могут позволить себе благодушие и бездействие, как в отношении терроризма, так и по поводу неустойчивого состояния мировой экономики.
Weder im Bereich Terrorismus noch hinsichtlich des fragilen Zustandes der Weltwirtschaft darf man riskieren, in Selbstzufriedenheit und Untätigkeit zu verfallen.
Бездействие в Рио будет иметь катастрофические последствия, однако одно единственное международное соглашение было бы серьезной ошибкой.
Untätigkeit in Rio wäre eine Katastrophe, ein einziges internationales Übereinkommen jedoch ein großer Fehler.
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой?
Und außerdem: Ist Nichtstun eine echte Alternative?
Бездействие будет означать распад Сирии, разделенной в крови, дестабилизацию окружающих ее стран и волны терроризма, обрушивающиеся на регион.
Nicht zu tun würde den Zerfall Syriens bedeuten, inmitten eines Blutbads, während die Länder der Umgebung destabilisiert und Wellen des Terrorismus die Region überrollen würden.
В сложившихся обстоятельствах риск, который повлечет за собой бездействие, значительно перевешивает издержки по направлению дела Ирана в Совет Безопасности.
Unter diesen Umständen überwiegen die Risiken, nichts zu tun, die Kosten eines Verweises des Irans an den Sicherheitsrat deutlich.
Бездействие - не выход для нового правительства.
Die neue Regierung kann sich einfach keine Untätigkeit leisten.
В то время я приписал бездействие Запада некомпетентности со стороны правительства США и МВФ.
Damals schrieb ich die Untätigkeit des Westens der Inkompetenz der US-Regierung und des IWF zu.

Suchen Sie vielleicht...?