Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückgekehrt Deutsch

Übersetzungen zurückgekehrt ins Englische

Wie sagt man zurückgekehrt auf Englisch?

zurückgekehrt Deutsch » Englisch

reverted returned

Sätze zurückgekehrt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückgekehrt nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir waren kaum zurückgekehrt, als es zu regnen begann.
We had scarcely returned when it began raining.
Ich bin gerade zurückgekehrt.
I've just come back.
Es geschah zwei Tage, nachdem er nach Tokio zurückgekehrt war.
It happened two days after he got back to Tokyo.
Ist John endgültig nach Amerika zurückgekehrt?
Has John returned to America for good?
Wann bist du aus London zurückgekehrt?
When did you get back from London?
Er ist gestern nicht zur Basis zurückgekehrt.
He didn't come back to the base yesterday.
Wir sind gerade von eine Weltreise zurückgekehrt.
We have just returned from a trip around the world.
Zum ersten Mal in zehn Jahren bin ich in meine Heimatstadt zurückgekehrt.
I went back to my hometown for the first time in ten years.
Ich bin nach Japan zurückgekehrt.
I returned to Japan.
Naoko ist nach Japan zurückgekehrt.
Naoko came back to Japan.
Wann ist er aus Osaka zurückgekehrt?
When did he return from Osaka?
Er ist aus Kanada zurückgekehrt.
He came back from Canada.
Er ist endgültig nach Kalifornien zurückgekehrt.
He has gone back to California for good.
Er ist gestern aus dem Ausland zurückgekehrt.
He returned from abroad yesterday.

Filmuntertitel

Warum bist du nicht mit deiner Kompanie zurückgekehrt?
Why didn't you return with your company?
Der verlorene Sohn ist zurückgekehrt.
The prodigal is returned.
Ich war noch nie in diesem Tal und. habe nie jemanden kennen gelernt, der von dort zurückgekehrt wäre.
I've never been into that valley. and I've never known a man to return from it.
Er ist zurückgekehrt!
He's come back!
Warum seid Ihr nicht zurückgekehrt?
Why didn't you return?
Stellt euch vor, es ist Charles, der zurückgekehrt ist, wie ein.
That is, supposing it really is Charles who's suddenly turned up like a.
Jetzt ist er zurückgekehrt und lebt bei seinem Freund.
Has returned now. Lives at the friend's house.
Es ist, als wäre meine Jugend nach langer Zeit zurückgekehrt.
It's like my youth has come back after having been away a long, long time.
Nun so, jetzt ist dieser Lisinski nach Zagreb zurückgekehrt und möchte eine Stelle im Musikverein.
Well, that Lisinski has now returned to Zagreb and seeks a position at the Musical Institute.
Offensichtlich planen Sie noch einen Mord, denn sonst wären Sie schon längst zu Ihrer ersten Verkleidung zurückgekehrt und wären mir entwischt.
Obviously you planned still another murder, otherwise you would have returned to the safety of your first disguise and defied me to find you.
Sobald Sie in das Hotel zurückgekehrt sind, wird er versuchen, Sie zu töten, und dann haben wir ihn.
Once you've returned to the hotel he'll make an attempt on your life and we'll get him. How will we know who he is?
Seit er aus der Südsee zurückgekehrt ist, ist er nervös wie eine Katze.
Since he came back from the South Seas, he's been as nervous as a cat.
Sollte Piccolo nicht längst zurückgekehrt sein?
Shouldn't Piccolo be back?
Owen, warum bist du heute Nacht auf deine Farm zurückgekehrt?
Owen, why did you go back to your place tonight?

Nachrichten und Publizistik

Wir sind 1996 nach Palästina zurückgekehrt - von Saudi-Arabien, wo mein Vater als Lehrer gearbeitet hatte.
We returned to Palestine in 1996 from Saudi Arabia, where my father had been working as a teacher.
Es wird weitaus weniger kosten, die Banken zu rekapitalisieren nachdem die Krise abgeebbt ist und sowohl Staatsanleihen als auch Bankaktien wieder auf ein normaleres Niveau zurückgekehrt sind.
It will cost much less to recapitalize the banks after the crisis has abated and both government bonds and bank shares have returned to more normal levels.
Die zunehmende Häufigkeit hochrangiger Delegationen - Ministerpräsident Abe hat im Oktober China besucht, und der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao ist gerade aus Japan zurückgekehrt - ist eine willkommene Entwicklung.
The increasing frequency of high-level visits - Prime Minister Abe went to China in October, and Chinese Premier Wen Jiabao was just in Japan - is a welcome development.
SeZor Cavallo, der in das Finanzministerium zurückgekehrt ist, um sein Baby zu retten, hat recht, wenn er sagt, dass die Haushaltsprobleme nicht so fürchterlich sind, wie viele glauben.
Signor Cavallo, who returned to the Treasury Department in order to save his baby, is right when he asserts that the budgetary problems are simply not as awful as many people believe.
Viele der besten Köpfe sind wieder nach Spanien zurückgekehrt und, noch wichtiger, heute kommen kommt sogar die geistige Elite aus dem Ausland nach Spanien!
Indeed, many of Spain's best minds have returned home. More importantly, foreign brains now drain to Spain!
Doch das Parlament und die Gerichte sind im Lauf der Zeit stets zum zentralen britischen Wert der freien Rede und Meinungsäußerung zurückgekehrt.
But Parliament and courts always returned over time to the core British value of free speech and expression.
Und in diesem Paralleluniversum wären wir nach dem Abbau sämtlicher durch das Überangebot an Gebäuden entstandenen Lasten jetzt bereits wieder zu den, dem Trend entsprechenden Werten in den Bereichen Produktion, Beschäftigung und Nachfrage zurückgekehrt.
And, in that alternative universe, having worked off the entire burden of overbuilding, we would by now have returned to trend levels of production, employment, and demand.
Ungeachtet der unheilvoll gedrückten Stimmung, die nach Europa und in die Vereinigten Staaten zurückgekehrt ist, so heißt es, steuern die Entwicklungsländer auf starkes Wachstum zu.
Developing countries, it is said, are headed for strong growth, regardless of the doom and gloom that has returned to Europe and the United States.
Der chinesische Staatspräsident Hu Jintao ist gerade von seiner Reise nach Lateinamerika zurückgekehrt, wo er nach langfristigen Versorgungsquellen für die florierende Volkswirtschaft seines Landes Ausschau hielt.
China's President Hu Jintao has just returned home from his first trip to Latin America, where he sought new long-term sources of supplies for his country's booming economy.
Nun, da der Frieden zurückgekehrt ist und als ein täglicher Aspekt des Lebens akzeptiert wird, soll niemand am Willen Georgiens zweifeln, zur Etablierung von Bedingungen und Institutionen für dauerhafte Zivilrechtlichkeit und Wohlstand.
Now that peace has returned and is accepted as a daily aspect of life, let no one doubt Georgia's will to establish the conditions and institutions of an enduring civility and prosperity.
Nachdem durch den Wiener Kongress König Ludwig der XVIII. wieder auf den französischen Thron zurückgekehrt war, debattierten seine Berater darüber, ob die von Napoleon aufgenommenen Schulden anerkannt werden sollten oder nicht.
After the Congress of Vienna returned King Louis XVIII to the French throne, his advisers debated whether or not to recognize the debt incurred by Napoleon.
Mittlerweile ist China wieder auf die Bildfläche zurückgekehrt und hat sich seit Beginn des Übergangs zur Marktwirtschaft im Jahr 1979 zu einer der dynamischsten Ökonomien der Welt entwickelt.
Now it has resurged to become the world's most dynamic economy since launching its transition to a market economy in 1979.
Mit der Erklärung Mursis zum Sieger der ägyptischen Präsidentenwahl scheint der Frühling auch rascher nach Jordanien zurückgekehrt zu sein, als dies selbst Khasawneh erwartet hatte.
With the announcement of Morsi's victory in Egypt, spring seems to have returned to Jordan more quickly than even Khasawneh had expected.
Wladimir Putin, der jetzt wieder in die Präsidentschaft zurückgekehrt ist, ist vielleicht noch derselbe wie zuvor, aber Russland hat sich verändert.
Vladimir Putin, who has now returned to the presidency, may be the same person as before, but Russia has changed.

Suchen Sie vielleicht...?