Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zehren Deutsch

Übersetzungen zehren ins Englische

Wie sagt man zehren auf Englisch?

zehren Deutsch » Englisch

use up consume sap one’s energy gnaw

Sätze zehren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zehren nach Englisch?

Filmuntertitel

Aber vier Jahre Knast zehren auch an den Muskeln, nicht nur an den Nerven.
I'm in no shape for any rough stuff, like I used to be.
Sie zehren von den Schwachen und lassen sie für die Grube liegen.
They live off the weak ones and leave them for the pit.
Um einen Phaserangriff abzuwehren, muss er mehr von seinen Reserven zehren.
To ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Sei gut, denn er muss lange davon zehren.
Make it a good one, hon. It's gotta last a long time.
Von einer solchen Aufregung könnte ich lange zehren.
You could live on a thrill like that for along time.
Er kam, um an Ihren Kräften zu zehren.
Your confrontation with him was a drain on your power.
Davon kann ich monatelang zehren.
I'll dine out on this for months.
Na, immerhin konnten wir einige Tage von dem Glanz zehren.
Well, we had a couple days of glory, anyway.
Ich meine nur, ich weiß, wie das College an den Familienfinanzen zehren kann.
I want you to understand I know college can be a drain on the family's finances.
Wir müssen von uns selbst zehren.
We got to eat away at ourselves.
Sie ist nicht lustig und wir müssen jahrelang davon zehren.
With no teeth, and a punch line you'll mouth over and over for years.
Die Computer zehren an den Reserven!
The computers are venting the reserve!
Doch Unsre Liebe war so groß, dass Wir nicht einsehen wollten, was das Beste war. Und wie der Eigner eines bösen Schadens, den er geheim hielt, ließen wir ihn zehren recht an des Lebens Mark.
But so much was our love we would not understand what was most fit but like the owner of a foul disease to keep it from divulging, let it feed even on the pith of life.
Muss schon toll sein, vom Schmerz anderer Menschen zu zehren.
You know, it must be something living off of other people's pain.

Nachrichten und Publizistik

Die politischen Bewegungen der extremen Rechten zehren traditionell von einwanderungsfeindlichen Stimmungen.
Political movements of the extreme right have traditionally fed on anti-immigration sentiment.
Die meisten Führungskräfte zehren von der bestehenden Identität und Solidarität ihrer Gruppen.
Most leaders feed upon the existing identity and solidarity of their groups.
Stattdessen zehren sie von einer Geduld, die ihre Wurzeln in ihrer traditionellen politischen Apathie hat.
Instead, they have drawn on a patience rooted in their traditional political apathy.
Bereits heute zehren die Gesundheits- und Sozialversicherungen die Hälfte des US-Haushaltsbudgets auf, nach nur einem Sechstel im Jahr 1965. Und es wird erwartet, dass sich diese Kosten relativ zum BIP bis 2040 noch einmal verdoppeln.
Health care and Social Security already consume half of the US federal budget, up from one-sixth in 1965, and these outlays relative to GDP are projected to more than double by 2040.
Wer einen Blick um die nächste Ecke wagt, sorgt sich auch um die Stabilität einer internationalen Wirtschaftsordnung, in der die Probleme, mit denen der westliche Kern des Systems konfrontiert ist, allmählich an globalen öffentlichen Gütern zehren.
Those looking around the next corner also worry about the stability of an international economic order in which the difficulties faced by the system's Western core are gradually eroding global public goods.
Das Unternehmertum kann in kulturell ähnlichen Regionen in jedem Land Fuß fassen, nachdem widrige wirtschaftliche Hindernisse aus dem Weg geräumt sind, anschließend kann es von sich selbst zehren, um zu nationaler Bedeutung heranzuwachsen.
Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance.
Daher zehren die höheren Rohstoffpreise eher die Finanzpolster auf, als dass sie die Nachfrage senken.
As a result, higher commodity prices are eating into fiscal cushions rather than curtailing demand.

Suchen Sie vielleicht...?