Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

walten Deutsch

Übersetzungen walten ins Englische

Wie sagt man walten auf Englisch?

walten Deutsch » Englisch

rule over steer rule reign manage direct control command

Sätze walten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich walten nach Englisch?

Einfache Sätze

Derjenige, der Freunde zum Abendessen da hat, aber keine Sorgfalt am Essen walten lässt, das er für sie vorbereitet hat, ist es nicht wert, Freunde zu haben.
He who has friends for dinner, but takes no care in the meal that he has prepared for them is not worthy of having friends.
Wir müssen größere Vorsicht walten lassen.
We need to be more careful.
Ärzte müssen bei der Verschreibung von Opioiden Vorsicht walten lassen.
Doctors should exercise caution when prescribing opioids.

Filmuntertitel

Danke und lassen Sie Vorsicht walten.
Yes. Thank you, gentlemen.
Es ist sehr nett von Ihnen, Nachsicht walten zu lassen.
O'MALLEY: It's certainly very nice of you to show her leniency.
Euer Ehren, bitte lassen Sie Milde walten.
If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant.
Ich lasse oft nur ungern Härte walten, aber was kann man machen?
Of course, I regret that at times we must use severity. But what would you have?
Gott hat Gnade walten lassen.
God has shown his mercy.
Wegen des unglücklichen Zwischenfalls mit Ihrer Schwester. bin ich bereit, Nachsicht walten zu lassen. wenn Sie ein Geständnis unterschreiben. dass Sie und Ihre Eltern der Ketzerei schuldig sind.
Because of the unfortunate accident to your sister. I am prepared to offer you leniency. provided you sign a confession. that you and your parents are guilty of heresy.
Mein Herr, walten Sie Ihres Amtes!
Officer, do your duty.
Glaubt mir, ich hätte Vorsicht walten lassen.
Believe me, I would have exercised caution.
Ich soll Vernunft walten lassen?
You expect me to be reasonable?
Ich verstehe nicht, warum Sie nicht schalten und walten dürfen wie immer und warum er unbedingt jemanden von außerhalb dafür haben will.
What I don't understand is why he doesn't let you handle the job as usual. Or why he insists on going outside the organization for somebody.
Ich bitte Sie daher inständig, Gnade walten zu lassen.
Therefore, I humbly beg you, show mercy to these men.
Lass deine Gnade walten, auf dass ich Buße tun und mein Leben ändern möge.
With the help of thy grace, to do penance, and to amend my life.
Wir müssen höchste Vorsicht walten lassen.
So, we must be careful in all our future ventures.
Milt Kahl ließ gern seinen Einfluss bei seinen Szenen walten, selbst über seine eigene Animation hinaus.
Unreasonable? Pompous? En garde, sir!

Nachrichten und Publizistik

Es mag durchaus zutreffen, dass Obama eher Vorsicht walten lassen würde - sogar wenn energische Maßnahmen vonnöten sind - als impulsiv zu handeln und potenziell mehr Schaden anzurichten.
It may well be true that Obama would rather exercise caution - even when bold action is called for - than act impulsively and potentially cause more damage.
Zwar ließen die USA zunächst Vorsicht in Wort und Tat walten, begriffen aber rasch, dass die Aufstände den Willen des Volkes widerspiegelten und stellten sich auf die Seite der Demokratie.
While the US initially demonstrated prudence in word and deed, it quickly understood that the revolts truly reflected the will of the people and acted to align itself with the democratic cause.
Auch die Milde, die er in seinen Jahresberichten zur britischen Wirtschaftspolitik walten lässt ist wohlbekannt.
The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Regierungen, die Verbindlichkeiten von Banken garantieren, müssen dann allerdings auch fordern, dass die Banker größere Vorsicht walten lassen als sie es von sich aus tun würden.
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own.
Das Urteil des Richters setzte Gerüchte in Gang, er habe Milde walten lassen, weil der Ehemann der Fahrerin mit hochrangigen Provinzbeamten verwandt ist.
The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials.
Wahrscheinlich war es weise von Chamenei, sich herauszuhalten und die Meinung des Volkes walten zu lassen.
Khamenei was probably wise to step aside and let popular opinion prevail.
Es wird jedoch schwieriger werden, finanzielle Umsicht walten zu lassen, weil die nicht-landwirtschaftlichen Wirtschaftssektoren einen Rückgang erfahren und der Außenhandel sowie die Zahlungsbilanz aufgrund der globalen Wirtschaftsflaute schwächer werden.
But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish.
Besser wäre es gewesen, all das zu vermeiden, indem man bei der Öffnung gegenüber den globalen Finanzmärkten von allen Anfang an mehr Vorsicht hätte walten lassen.
It would have been better to avoid all this by exercising much greater caution in opening up to global finance in the first place.
Glücklicherweise hat Europa die Möglichkeit, diese Krise zu bewältigen, wenn es Weisheit walten und den politischen Willen aufbringen kann.
Fortunately, Europe has the means to address this crisis, if it can summon the wisdom and the political will.
Wirtschaftliche Ungewissheit wird Unternehmen wahrscheinlich dazu veranlassen, bei ihren Investitionsentscheidungen eine gewisse Vorsicht walten zu lassen.
Uncertainties about the economy are likely to insert an element of caution into companies' investment decisions.
Endlich, so meinen sie, können deutsche Staatschefs die uneingeschränkte Souveränität walten lassen, die Deutschland mit der Wiedervereinigung im Jahre 1990 erlangte.
At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990.
Möglicherweise müsste das Rahmenwerk für einen Staat, der über eine echte Demokratie walten kann, erst noch geschaffen werden.
Indeed, it may be that the framework for a state that can preside over a true democracy has yet to be created.
Kapital exportierende Entwicklungsländer sollten sich gewillt zeigen, bei den Staatsfonds größere Transparenz walten zu lassen und zusichern, diese nicht für politische Zwecke einzusetzen.
Capital-exporting developing nations should be willing to accept greater transparency in the operation of sovereign wealth funds and pledge not to use them for political purposes.
Die internationale Gemeinschaft sollte dem serbischen Volk soviel Mitgefühl und Verständnis entgegenbringen, wie sie walten lässt, wenn es darum geht, unter Lebensgefahr für die eigenen Soldaten Karadzic und Mladic festzunehmen.
Let the international community show the same compassion and understanding to the Serbian people it applies when it has to decide whether to risk its own soldiers in an attempt to apprehend Karadzic and Mladic.

Suchen Sie vielleicht...?