Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwundern Deutsch

Übersetzungen verwundern ins Englische

Wie sagt man verwundern auf Englisch?

Sätze verwundern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwundern nach Englisch?

Einfache Sätze

Es würde mich nicht verwundern, wenn Tom und Maria heirateten.
It wouldn't surprise me if Tom and Mary got married.

Filmuntertitel

Es wird Euch verwundern, aber wir haben sozusagen gewonnen.
I know it'll come as a pleasant surprise but we sort of won.
Und mich würde es nicht verwundern, wenn du ein kleiner Lügner wärest.
But I wouldn't be surprised if you were a bit of a liar.
Das wird Sie nicht verwundern.
I guess that don't surprise you none.
Teufel nochmal, Holmes, und ich wollte Sie ein zweites Mal verwundern.
Dash it all, Holmes. I was dead set of astonishing' ya.
Meine übliche Selbstbeherrschung litt unter kaum wahrnehmbaren Ausrutschern, auch Fehlleistungen, die Beobachter verwundern konnten.
My normal self control. suffered from hardly noticeable outbursts. that would surprise onlookers.
Und die auf Erden wohnen werden sich verwundern.
And they that dwell on the earth shall wonder.
Das muss niemanden verwundern.
This need surprise no one.
Das darf Sie nicht verwundern, Mr. Knight.
Well, let's not be so surprised, Mr. Knight.
Es ist nicht sehr zu verwundern, denn mein Oheim ist König von Dänemark, und die, welche ihm Gesichter zogen, solange mein Vater lebte, geben 20, 40, 50 bis 100 Dukaten für sein Porträt in Miniatur.
Well, it is not very strange. For mine uncle is king of Denmark and those that would make mouths at him while my father lived give 20, 40, 50, a hundred ducats apiece for his picture in little.
Es wird dich vielleicht verwundern, aber ich mochte den Typen.
This may come as a surprise to you, but I actually liked the guy.
Es mag Sie vielleicht verwundern, aber ich bin nicht nur Anonymer Alkoholiker, sondern auch A.S.
This is gonna seem out of left field, but in addition to being a recovering alcoholic, I'm also a member of S.A.
Oh, Sie verwundern mich aber.
Oh, you amaze me!
Ihre katholischen Anwandlungen verwundern mich.
This Catholic fixation of yours puzzles me.
Das Leben ist voller Fragen, die einen verwundern.
Life is rife with questions that baffle.

Nachrichten und Publizistik

Unter solchen Umständen sollte es niemanden verwundern, dass die amerikanischen Universitäten heutzutage zunehmend mit vielen der besten Gelehrten aus Europa besetzt werden.
Given these conditions, it should surprise no one that American universities nowadays are increasingly staffed by many of Europe's best scholars.
Angesichts der Profitabilität von The News of the World würde es niemanden verwundern, wenn die Murdochs das verwerfliche Verhalten ihres gesunkenen britischen Flaggschiffs anderswo wiederholt hätten.
Given The News of the World's profitability, no one should be surprised if the Murdochs have been replicating their sunken British flagship's reprehensible behavior elsewhere.
Dass es keinen übergreifenden Konsens gibt, sollte niemanden verwundern.
The absence of broad consensus is no wonder.

Suchen Sie vielleicht...?