Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwandelt Deutsch

Übersetzungen verwandelt ins Englische

Wie sagt man verwandelt auf Englisch?

verwandelt Deutsch » Englisch

transmutes

Sätze verwandelt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwandelt nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Prinz wurde in einen Frosch verwandelt.
The prince was changed into a frog.
Der Prinz wurde durch Zauberei in einen Frosch verwandelt.
The prince was turned by magic into a frog.
Sobald wir geboren sind, beginnt die Welt an uns zu arbeiten und verwandelt uns von nur biologischen in soziale Wesen.
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.
Wasser verwandelt sich zu Dampf.
Water changes into steam.
Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.
Heat turns ice into water.
Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.
Heat changes ice into water.
Die Raupe hat sich in einen Schmetterling verwandelt.
The caterpillar turned into a butterfly.
Der Stärkste ist niemals stark genug um immer Herr zu sein - es sei denn, er verwandelt Stärke in Recht und Gehorsam in Pflicht. Daraus leitet sich das Recht des Stärkeren ab.
The strongest is never strong enough to always be master, unless he transforms strength into right, and obedience into duty. From there derives the right of the strongest.
Diese Partikel verwandelt ein Nomen in ein Verb.
This particle turns a noun into a verb.
Diese Affäre verwandelt sich in einen Skandal.
This affair is rapidly turning into a scandal.
Io war eine der Geliebten des Zeus und wurde von ihm in eine Kuh verwandelt.
Io was one of the lovers of Zeus and was transformed into a cow by him.
Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt.
One morning, Gregor Samsa woke from a rough night's sleep and found himself transformed in his bed into a monstrous bug.
Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in short, turned to stone.
Unglück verwandelt gewisse Seelen in eine ausgedehnte Wüste, durch die die Stimme Gottes hallt.
Misfortune makes of certain souls a vast desert through which rings the voice of God.

Filmuntertitel

Ach, Herr, wie bin ich seit jenem Tage, da ihr zum ersten Male mein Haus betratet, verwandelt und glücklich!
Ah, sir, how changed and happy I am since the day you first entered my house.
Viele Frauen gestanden, zum Beispiel das sie - in Katzen verwandelt - in der Nacht den Altar besudelten, während zwei Teufel in Gestalt von Tieren an der Kirchentür wachten.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Sein Schwur hat ihn verwandelt.
His oath transformed him!
Dieser verdammte Ring hat ihn in einen Hund verwandelt!
This damned ring has turned him into a dog!
Und was Dunkelheit in Licht verwandelt?
And what changes the darkness into light?
Verwandelt mein Haus in eine Apotheke.
Turns my best sitting room into a chemist's shop.
Doktor, er war wie verwandelt, als er Flora sah.
Doctor, he was a different man when he saw Flora leave the car.
Was, wenn ich Ihnen sagen würde, dass es möglich ist, dass sich ein Mensch in einen Werwolf verwandelt.
What would you say, if I were to tell you that it was possible. for a man to turn into a werewolf?
Aber es hat sich nicht in eine Perlenkette verwandelt, sondern in das hier.
But it didn't change into a string of pearls, it changed into this.
Verwandelt die Stimme in Hexenlaut.
To age my voice, an old hag's cackle.
Es ist nur so, dass alles, was ich mit den besten Absichten tue. sich anscheinend ins Schlimmste verwandelt.
It's just that everything I do with the best intentions. seems to turn out badly.
Hat sich etwa der Frosch in eine Jungfer verwandelt?
Can a frog turn into a girl?
Ja, die Couch, die man in der Nacht in ein Doppelbett verwandelt.
The one that turns into a double bed.
Warum hat mein Vater unser Zuhause in eine Kaserne verwandelt?
Tell me, why has my father turned his home into a barracks?

Nachrichten und Publizistik

Es wird wieder einmal der Europäischen Union obliegen, dazu beizutragen, dass sich Verzweifelung in Hoffnung verwandelt.
It will fall to the Union, once again, to help transform despair into hope.
Zum ersten Mal in der Geschichte verwandelt eine weltweite Techno-Marktordnung die Finanz- und Geschäftswelt, die Politik und sogar die Physiologie praktisch bis zur Unkenntlichkeit.
For the first time in history, a global techno-market order is transforming the world of finance, business, politics and, indeed, physiology, beyond recognition.
Also haben sich die Al-Sauds in ein janusköpfiges Wesen verwandelt: Auf der einen Seite ermuntert die königliche Familie demokratische Reformer, ihre Stimme zu erheben, auf der anderen Seite wirft sie sie dafür ins Gefängnis.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do.
Dieses harsche Gefühl von Abweisung, das von vielen Jugendlichen geteilt wird, verwandelt sich bei manchen in einen drängenden Wunsch nach Vergeltung.
That sour sense of rejection, felt by many confused youths, turns for some into a fierce desire for vengeance.
Also nochmal: Warum haben amerikanische Journalisten und Herausgeber Assange in einen Ausgestoßenen verwandelt?
So, again: why have US journalists and editors turned Assange into a pariah?
Erstens sollte man die Wohnkosten für Amerikaner mit niedrigen und mittleren Einkommen leistbarer machen, indem man die steuerliche Absetzbarkeit der Hypthekarzinsen in eine auszahlbare Steuergutschrift verwandelt.
First, housing can be made more affordable for poor and middle-income Americans by converting the mortgage deduction into a cashable tax credit.
Die verfassungsgebende Versammlung, welche die nationale Einheit und demokratische Legitimität herstellen sollte, wurde in ein Instrument der Teilung und absoluten Machtausübung verwandelt.
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power.
Was als Endspiel für Afghanistan gedacht war, hat sich nun in ein neues Spiel im Hinblick auf Amerikas Stationierungsstrategie verwandelt.
What was supposed to be an endgame for Afghanistan has turned into a new game over America's basing strategy.
Die Entscheidung des British Council, sie und verbannte Exilautoren ohne Einreisegenehmigung nach China, wie ich selbst, zu ignorieren, hat eine Kulturveranstaltung in eine kommerziell-politische Transaktion ohne Prinzipien verwandelt.
The British Council's decision to ignore them, as well as exiled writers banned from entering China, such as myself, has turned what should be a cultural event into an unprincipled commercial-political transaction.
Der Krieg hat die irakische Gesellschaft zersplittert und sie in ein ethnisch-religiöses Flickwerk verwandelt.
The war has pulverized Iraqi society, dissolving it into an ethno-sectarian patchwork.
Und es gibt keine glaubhaften Hinweise darauf, dass ungefährlicher Prostatakrebs sich unbedingt in gefährlichen Krebs verwandelt, also ist eine frühe Behandlung nicht entscheidend.
And there is no credible evidence that low-grade prostate cancer uniformly progresses to higher-grade cancers, so early treatment is not essential.
Wir hatten mehr Glück als Verstand, dass sich diese Situation nicht in eine Katastrophe verwandelt hat.
More by luck than by wisdom, this catastrophic situation did not develop.
Außerdem würde man verhindern, dass sich die SOZ in ein militarisiertes Gebilde verwandelt.
It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity.
Was man begreifen muss, ist vor allem, dass die US-Konsumkultur von einer Lebensmittelindustrie beherrscht wird, die die natürliche Freude der Menschen am Essen ausnutzt und (in vielen Fällen) in etwas verwandelt, das suchterregend und zerstörerisch ist.
What must be understood, above all, is that US consumer culture is dominated by a food industry that exploits people's natural joy in eating, and transforms it (in many cases) into something that is addictive and destructive.

Suchen Sie vielleicht...?