Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versperrt Deutsch

Übersetzungen versperrt ins Englische

Wie sagt man versperrt auf Englisch?

versperrt Deutsch » Englisch

barred obstructs locks up

Sätze versperrt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich versperrt nach Englisch?

Filmuntertitel

Der Weg ist versperrt.
It's blocked.
Die Tür ist versperrt, Sir.
This door's locked, sir.
Die Vergangenheit ist uns nicht versperrt.
There is no fence nor hedge around time that is gone.
Der Schnee hat alle Straßen versperrt.
The snow's blocked all the roads. I see.
Dieser Weg ist versperrt.
This way's blocked.
Vom Osten her war uns der Weg nach Tibet durch den Chinesisch-Japanischen Krieg versperrt.
From the East the road to Tibet was blocked due to the Chinese-Japanese War.
Ein Wagen versperrt den Weg.
A carriage is blocking the way.
Die andere ist versperrt durch Schutt und Geröll.
The other road is buried.
Er teilt das Wasser für sie und versperrt uns mit Feuer den Weg.
He opens the waters before them, and he bars our way with fire.
Es versperrt ihnen den Weg.
Right in their tracks.
Ich dachte mir, ich schneide dieses Seil durch, da es mir den Weg versperrt.
I thought I would cut this rope, since it seems to be obstructing my path.
Der Ausgang ist versperrt!
It's coming out of the crevices!
Es ist wahrscheinlich, dass unser Fluchtweg versperrt ist.
It's likely our escape route is closed off.
Gut. - Gaspard versperrt den Parkplatz.
Gaspard, block their car in the lot.

Nachrichten und Publizistik

Der Spagat der Regierung Obama in Asien versperrt den umfassenderen Blick auf die Machtprobe, die Chinas jüngste Maßnahmen darstellen.
The Obama administration's Asian balancing act obfuscates the broader test of power that China's recent actions represent.
Aber die fast ausschließliche Fokussierung der Politiker und Medien auf die aktuelle Flüchtlingskrise versperrt den Blick auf weiter gefasste Fragen im Zusammenhang mit Zuwanderung.
But the almost exclusive focus by politicians and the media on the current refugee crisis conceals wider immigration issues.
Aufgrund der Einheitswährung allerdings ist der Weg zur Lösung einer Haushaltskrise über die Inflation versperrt, da nun die Europäische Zentralbank (EZB) über die Geldpolitik wacht.
But, with the single currency in place, the road to solving a fiscal crisis through inflation has been closed, as the European Central Bank (ECB) now stands watch over monetary policy.
Doch das Verbot in der Eurozone, die EZB zur Finanzierung staatlicher Ausgaben einzusetzen, versperrt diesen Weg.
But the eurozone's rule against using the ECB to finance government spending bars this approach.
Das Problem des Zugriffs auf Sozialleistungen ist freilich nicht dadurch zu lösen, dass man den neuen EU-Bürgern die Tür versperrt - und das wirtschaftliche Wachstum wird so mit Sicherheit behindert.
At the same time, closing the doors to the Union's newest citizens will not solve the problem of welfare access and will certainly hurt economic growth.
Frauen wie Noushin, eine Studentin aus Esfahan, die der BBC erzählt hat, dass sie Maschinenbauingenieurin werden wollte, sind ihre Ziele jetzt versperrt, obwohl sie bei ihren Aufnahmeprüfungen sehr gut abgeschnitten haben.
Now, women like Noushin, a student from Esfahan who told the BBC that she wanted to be a mechanical engineer, are unable to achieve their ambitions, despite getting high scores on their entrance exams.
Chamenei ist zunehmend auf die Revolutionäre Garde als Bollwerk seiner Herrschaft angewiesen und hat sich selbst so die Möglichkeit Kompromisse einzugehen versperrt.
Increasingly reliant on the Revolutionary Guard as the bulwark of his regime, Khamenei has cut himself off from the possibility of compromise.
WASHINGTON, D.C. - Die jüngste Kontroverse um die Führung bei JPMorgan Chase hat den Blick auf ein weitaus größeres Problem versperrt.
WASHINGTON, DC - The recent governance controversy at JPMorgan Chase has masked a much larger issue.
Den Schwellenmärkten hat das langsame Wachstum in den entwickelten Volkswirtschaften einen traditionellen Weg der Entwicklung versperrt: das exportgestützte Wachstum.
In emerging markets, slow growth in the advanced economies has shut down a traditional development path: export-led growth.
Für ihr Streben ist allein die Militärjunta verantwortlich, die in voller Absicht und im Bewusstsein der zu erwartenden Konsequenzen humanitärer Hilfe und Helfern aus der ganzen Welt die Tür versperrt.
Their deaths are the sole responsibility of the military junta, which deliberately and with knowledge of the likely consequences has closed the door to humanitarian aid and workers from all over the world.
Heute ist aufgrund der innenpolitischen Entwicklungen in den USA und Indien Amerika das einzig verbleibende Hindernis, das den Weg zum Fortschritt versperrt.
Today, domestic politics in the US and India has left America as the only stumbling block to progress.
Und sie nehmen jedes Anzeichen, dass eine Clique oben an der Spitze ihnen den Weg versperrt, übel - und gehen sogar deswegen auf die Straße.
And they resent - to the point of mobilizing in the streets - any hint that a clique at the top is barring their way.
Zu diesem Zeitpunkt war deutlich geworden, dass der Weg für die Türkei in die Europäische Union, im Wesentlichen aufgrund des gebündelten Drucks seitens Deutschlands und Frankreichs, auf etwas rüde Art und Weise versperrt worden war.
By then, it had become clear that Turkey's road to the European Union had been closed, somewhat rudely, owing mainly to combined German and French pressure.
Wird etwa gegen andere Verpflichtungen - zum Beispiel Arbeits- und Umweltstandards - verstoßen, ist Bürgern, Gewerkschaften und zivilgesellschaftlichen Gruppen der Rechtsweg versperrt.
If there is a violation of other commitments - on labor and environmental standards, for example - citizens, unions, and civil-society groups have no recourse.

Suchen Sie vielleicht...?