Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vergangene Deutsch

Übersetzungen vergangene ins Englische

Wie sagt man vergangene auf Englisch?

Vergangene Deutsch » Englisch

bygone

vergangene Deutsch » Englisch

previous past last

Sätze vergangene ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vergangene nach Englisch?

Einfache Sätze

Warum hast du an der Party vergangene Nacht nicht teilgenommen?
Why didn't you show up at the party last night?
Das wird helfen, eine vergangene Mode wieder zu beleben.
That will help revive a fashion of the past.
Ich habe es vergangene Woche gekauft.
I had bought it the week before.
Die Musik erweckt Erinnerungen an vergangene Zeiten.
The music evokes memories of an earlier time.
Wird es nicht langsam mal Zeit, dass ihr euren Streit beendet und das Vergangene vergangen sein lasst?
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
Wo waren Sie vergangene Nacht?
Where were you last night?
Ich habe vergangene Nacht einen lustigen Traum gehabt.
I had a funny dream last night.
Tom hat vergangene Nacht nur drei Stunden geschlafen.
Tom only slept for three hours last night.
Tom feierte vergangene Woche seinen zwanzigsten Geburtstag.
Tom celebrated his twentieth birthday last week.
Man kann das Vergangene nicht ausradieren.
You can't erase the past.
Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.
Writing up history is a method of getting rid of the past.
Ich bin bereit, das Vergangene vergangen sein zu lassen.
I'm willing to let bygones be bygones.
Eine vergangene Zeit kann niemand zurückholen.
No one can bring back a bygone era.
Eine vergangene Zeit kann niemand zurückholen.
Nobody can bring back a time gone by.

Filmuntertitel

Das war vergangene Woche, Monat, Jahr, - nein, das war es nicht.
Why, last week.
Vergessen wir das Vergangene.
Let's forget about the past.
Alles Vergangene ist vergessen.
Everything of the past is forgotten.
Es gab vergangene Nacht im Gefängnis eine Hinrichtung, und er war der diensthabende Arzt.
There was an execution at the prison late last night and he's the officiating doctor.
Das Vergangene ist vorbei.
As far as I'm concerned, the past is over and forgotten.
Liebling, vergangene Nacht kamen sie ins Wirtshaus, die Gestapo.
Liebling, last night they came to inn, the gestapo.
Vergangene Nacht hat er sich aus dem Hotel geschleppt und wissen Sie, wo ich ihn wiedergefunden habe?
Last night he dragged himself out of the hotel. You know where I found him?
Ich habe vielleicht auch geglaubt, dass alles Vergangene begraben sei in den Trümmern der Magdalenenstraße.
I maybe thought, that the past was buried in the ruins of Magdalenenstreet.
Drinnen könnte man die Gegenwart vergessen, die Zukunft übersehen und vertrauensvoll ins Vergangene blicken.
Inside, with the curtains closed, it's possible to forget the present, turn your back to the future and face the past with hope and confidence.
Das Vergangene ist geblieben, und der Weg behält die Schritte.
What is past is past, and all tracks are lost on the way.
Sein gequälter Geist fragt sich, ob sie an vergangene Triumphe erinnern oder Ahnungen von zukünftigen Katastrophen beklagen. oder ob der heiße Atem der Wüste seinen Verstand schmelzen ließ.
His tortured mind wondering if they call the memory of past triumphs or wail foreboding of disasters yet to come or whether the desert's hot breath has melted his reason into madness.
Vergangene Nacht fühlte ich mich wieder so einsam.
And last night, I was all alone again.
Eure Majestät, ist es weise, über längst vergangene Dinge zu reden?
Your Majesty, is it wise to speak of things so long in the past?
Der Mann mit der Maske, der vergangene Nacht hier im Schloss gefangen genommen wurde, wollte seine Frau befreien, die hier festgehalten wird.
The man with the mask, who was caught and arrested here in the castle last night, tried to free his wife, who is detained here.

Nachrichten und Publizistik

Vergangene Woche trafen sich Tony Blair, Jacques Chirac und Gerhard Schröder in Berlin.
Last week Tony Blair, Jacques Chirac, and Gerhard Schroeder met in Berlin.
Die aktuelle Dürre, die einen Großteil Ostafrikas im Griff hält und wesentlich schlimmer ist als vergangene Dürreperioden, wurde direkt mit dem Klimawandel in Verbindung gebracht.
The current drought covering much of East Africa - far more severe than past droughts - has been directly associated with climate change.
Die bewusste Erinnerung der vergangene Erfahrung und die physiologischen Reaktionen, die dadurch hervorgelockt werden, spiegeln die Funktion zweier getrennter Speichersysteme wider, die parallel zueinander arbeiten.
The conscious memory of the past experience and the physiological responses elicited thus reflect the operation of two separate memory systems that operate in parallel.
Dabei handelt es sich um den Versuch einer wirklichen Revolution und nicht nur um eine Rückkehr in vergangene Tage des Kapitalismus.
This is an attempt at a real revolution, not a return to an earlier capitalist past.
Das vergangene Jahr war das heißeste, das je in den USA gemessen wurde.
Last year was the hottest ever recorded in the US.
Der umsichtige Anleger und der kluge Firmenchef werden ihr Augenmerk auf die zukünftige und nicht auf die vergangene Wirtschaftsentwicklung lenken.
The prudent investor, and the wise business leader, will look where the economy is headed, not where it has been.
Die Erinnerung an vergangene Kriege ist verblasst, die von der Sowjetunion ausgehende Bedrohung verschwunden.
The memory of past wars has faded, and the threat posed by the Soviet Union has disappeared.
Das vergangene Jahr hat im Umgang mit der Finanzkrise und in dem Versuch, den Klimawandel anzugehen, gezeigt, dass es notwendig ist und gleichzeitig, wie schwierig es ist, einen Paradigmenwechsel bei der Global Governance zu bewerkstelligen.
The year that has just passed has demonstrated - in the handling of the financial crisis and in trying to tackle climate change - both the need for and the difficulties of creating a new paradigm of global governance.
Verschärft wird die desolate wirtschaftliche Lage noch durch die frappierende Unfähigkeit der europäischen Führungspolitiker, ihren Bürgern vergangene und aktuelle Entwicklungen zu erklären.
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens.
Auf dem G-8 Gipfel vergangene Woche in Japan versprachen die Staatschefs der reichen Länder, aktiv zu werden.
At the G-8 summit in Japan last week, rich-country leaders pledged action.
Um aber ein weltweites Energiesystem zu schaffen, das die wachsende Nachfrage befriedigt und gleichzeitig kohlenstoffneutral ist, müssen wir die Hürden überwinden, an denen vergangene Versuche gescheitert sind.
But, in order to establish a global energy system that meets growing demand within the constraints of carbon neutrality, we must avoid the pitfalls that have plagued past responses.
Die jüngsten Umfrageergebnisse des Civic Exchange-Hong Kong Transition Project von Anfang August verzeichneten für das vergangene Jahr einen starken Aufwärtstrend bei öffentlichen Protesten.
The Civic Exchange-Hong Kong Transition Project's latest survey results, from early August, recorded a sharp upturn in public protests over the past year.
RIAD - Die Teilnahme des Iran an der nächsten Gesprächsrunde über die Syrien-Krise in Wien - eine Einladung, die vergangene Woche wiederholt wurde - hat weitreichende Folgen.
RIYADH - Inviting Iran to the next round of talks on the Syria crisis in Vienna, Austria - an invitation that was reiterated last week - has far-reaching implications.
China wird reicher und mächtiger; die Erinnerungen an vergangene Leiden und Demütigungen von der Hand des Westens und Japans aber leben fort - insbesondere deshalb, weil die Kommunistische Partei diese Erinnerungen so nützlich findet.
Even as China grows richer and more powerful, memories of its past suffering and humiliation at the hands of the West and Japan remain alive - particularly because the Communist Party finds such memories so useful.

Suchen Sie vielleicht...?