Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verfassungsmäßig Deutsch

Übersetzungen verfassungsmäßig ins Englische

Wie sagt man verfassungsmäßig auf Englisch?

verfassungsmäßig Deutsch » Englisch

constitutional constitutive constitutionally constitutionalism

Sätze verfassungsmäßig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verfassungsmäßig nach Englisch?

Filmuntertitel

Verlasen Sie dem Angeklagten nach der Verhaftung auf dem Twin Peaks Boulevard seine verfassungsmäßig garantierten Rechte?
Now, after the arrest while you were still at the same Twin Peaks location where the defendant was apprehended, did you advise him of his constitutional rights?
Und er tat es. unter Einhaltung seines verfassungsmäßig geschützten. religiösen Glaubens.
And he did it while observing his constitutionally protected religious beliefs.
Ich habe die Genehmigung, hier eine Versammlung abzuhalten, um mein verfassungsmäßig garantiertes Recht auf Redefreiheit zu praktizieren!
I have a permit that allows me to gather for the purpose. of expressing my constitutional right of free speech!
Unter diesen Umständen, es sei denn, der Anklage liegen neue Beweismittel vor, die auf meine Beteiligung an der Tat schließen lassen, finde ich es abträglich, ja, sogar verfassungsmäßig fragwürdig, mir das Recht auf Kaution zu verwehren.
Now in these circumstances, unless the state has obtained some new piece of information relating to my involvement in the matter in question, then I find it highly prejudicial, even constitutionally offensive, to keep me detained without bail.
Wenn Sie seinen Standort kennen, sind Sie verpflichtet, die verfassungsmäßig vorgeschriebenen Maßnahmen einzuleiten.
Karpov is a wanted man. If you have knowledge of his whereabouts, you are obliged to follow due process under the constitution.
Aber es ist eine Tatsache, dass in Krisensituationen die Exekutive über Aktionen nachdenken wird, die keine klare gesetzliche Grundlage haben und verfassungsmäßig zweifelhaft sein können.
But we know for a fact that, in emergencies, the executive will contemplate actions that do not have clear legislative authority and might be constitutionally dubious.

Nachrichten und Publizistik

Diese Übergangsregierung, so Qadri, sollte Technokraten, ehemalige Militäroffiziere und Richter umfassen - und könnte länger als die verfassungsmäßig zulässigen 90 Tage im Amt bleiben.
The caretakers, he said, should include technocrats, retired military officers, and judges - and could remain in office longer than the constitutionally permitted 90 days.
In Mexiko zum Beispiel gehört die Öffnung des Strommarktes, eine Aufgabe, die verfassungsmäßig der Regierung zufällt, zu den wichtigsten Reformforderungen des Westens.
In the case of Mexico, for example, opening up the electricity industry, which Mexico's constitution reserves to the government, has become the structural reform of the day demanded by the West.
Das Parlament ist schwach, die Justiz wird von der Exekutive kontrolliert, die Medien stehen unter Aufsicht und es gibt keine verfassungsmäßig garantierte Meinungsfreiheit.
Parliament is weak, the judiciary is under executive control, the media is kept under surveillance, and there is no constitutional guarantee of free speech.
Aber genau das Gegenteil trifft zu: Ein Gottesbezug ist sowohl verfassungsmäßig zulässig als auch politisch erforderlich.
But the opposite is true: a reference to God is both constitutionally permissible and politically imperative.
Die Briten, die die malayischen Herrscher - anders als den König von Kandy - nicht absetzten, sorgten dafür, dass die Stellung der Malayen als einheimische Bevölkerung verfassungsmäßig von Anfang an abgesichert war.
The British, who did not depose the Malay rulers as they did the Singhalese king in Kandy, made sure that the native position of the Malays was constitutionally secure from the start.
Der selektive Pflichtdienst, so ihr Auffassung, ist nicht verfassungsmäßig, da es hiermit der großen Mehrheit wehrpflichtiger junger Männer ermöglicht wird, der Einberufung zu entgehen.
The Commission's selective draft, they argue is unconstitutional because it allows the large majority of eligible young men to escape conscription.
Und ein mögliches Blutvergießen an der russischen Grenze könnte Wladimir Putin einen Vorwand liefern, seine Amtszeit über das verfassungsmäßig festgelegte Ende im nächsten März hinaus auszudehnen.
And such potential bloodshed on Russia's border may give Vladimir Putin the pretext he may desire to extend his rule beyond its constitutionally mandated end next March.
Dass diese Rechte verfassungsmäßig garantiert sind, zählt zu den großen Errungenschaft des langen Kampfes um Bürgerrechte, der die letzten zwei Jahrhunderte prägte.
Constitutional guarantees of these rights are the great achievement of the long battle for citizenship that marked the last two centuries.
Er hat die Justiz eingeschüchtert und dazu gebracht, institutionelle Kontrollen seiner Macht zu vernachlässigen, sodass verfassungsmäßig unabhängige Behörden wie die Wahlkommission und die Zentralbank jetzt seiner direkten Kontrolle unterstehen.
He has intimidated the judiciary into ignoring institutional checks on his power, so that constitutionally independent agencies, such as the electoral commission and the central bank, are now under his direct control.
Auch der Libanon, ein Land das den Christen verfassungsmäßig politische Vertretung garantiert, wird von den Auswirkungen eines erbitterten regionalen Konflikts destabilisiert.
Furthermore, fallout from relentless regional conflict is destabilizing Lebanon, a country that offers Christians a constitutional guarantee of political representation.
Die Etablierung verfassungsmäßig definierter politischer Institutionen ist weit wichtiger für den Kurs des Iraks in unmittelbarer Zukunft als die in der Verfassung enthaltenen spezifischen Bestimmungen.
Giving life to constitutionally defined political institutions is far more important to the course of Iraq's immediate future than the specific provisions that the constitution contains.

Suchen Sie vielleicht...?