Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unnatürlich Deutsch

Übersetzungen unnatürlich ins Englische

Wie sagt man unnatürlich auf Englisch?

Sätze unnatürlich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unnatürlich nach Englisch?

Einfache Sätze

Saurer Regen ist unnatürlich.
Acid rain is not a natural phenomenon.
Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Sie sind fast schon unnatürlich blau.
These are the bluest blueberries I have ever seen. They're almost unnaturally blue.
Sich in der eigenen Muttersprache natürlich auszudrücken ist leicht; in einer Fremdsprache drückt man sich aber leicht unnatürlich aus.
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen - vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
By the way, if you translate from Japanese, avoid unowned sentences - there are very many unnatural and just incorrect sentences among them.
Dieser Satz klingt für mich als Amerikaner unnatürlich.
This sentence sounds unnatural to me as an American.
Dieser Satz klingt für mich als Amerikaner unnatürlich.
As an American, this sentence sounds unnatural to me.

Filmuntertitel

Ein unnatürlich starker Blutverlust, den wir nicht ausgleichen können.
An unnatural loss of blood, which we've been powerless to check.
Kein inszenierter Abend, an dem sich jeder unnatürlich verhält.
Not on some trumped-up evening with everybody acting unnaturally.
Nicht unnatürlich.
Not unnaturally.
Und Ihre Gesichtsfarbe ist auch etwas unnatürlich.
And that complexion of yours. that's something that's not quite true, either.
Ja, schnöder Mord, wie er aufs Beste ist, doch dieser unerhört und unnatürlich.
Murder most foul, as in the best it is, but this most foul, strange and unnatural.
Lass mich wohl grausam sein, nicht unnatürlich.
Let me be cruel, not unnatural.
Wenn gut, warum befängt mich die Versuchung, deren entsetzlich Bild aufsträubt mein Haar, so dass mein festes Herz ganz unnatürlich an meine Rippen schlägt?
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair, and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
So viel Vorsicht ist ja schon unnatürlich.
Yeah, why is he so careful? It's unnatural!
Dieser viele Sonnenschein ist irgendwie unnatürlich.
All this sunshine day after day, well, it doesn't seem natural somehow.
Und altmodisch und unnatürlich! Ach?
And old fashioned and unnatural.
Es ist so unnatürlich und schrecklich, diese Soldaten zu sehen, die wie Maschinen durch ein trostloses Land marschieren.
There's something so unnatural, so horrible about the sight of those soldiers, plodding like soulless automatons through a desolate land.
Wenn man Realfilm nachzeichnet, sieht das unnatürlich aus.
It's pink. Oh, lovely shade, isn't it?
Ja, ich weiß, Liebes, aber das erscheint mir unnatürlich.
Yes, I know, dear, but it does seem a bit unnatural.
Wenn ich es richtig verstehe, ist es eine weibliche Gemeinschaft. Offen für alle Frauen, die ein Leben mit der männlichen Spezies eintauschen wollen gegen die Kontemplation. Wie unnatürlich!
To the best of my understanding is a community exclusively women, for women who want to give up their perennial conflict with typically masculine and live in contemplation.

Nachrichten und Publizistik

Die Israelis warten auf den Tag, an dem ihr Land nicht mehr die einzige Demokratie in der Region sein wird, denn die Existenz als Insel des Wohlstands inmitten eines Meeres von Armut ist unnatürlich.
Israelis wait for the day when our country will no longer be the region's only democracy, because being an island of prosperity in a sea of poverty is unnatural.
WASHINGTON, DC - Nach 16 Tagen geprägt von geschlossenen Museen, halbleeren Bundesgebäuden, unnatürlich ruhigen Straßen und zehntausenden Arbeitnehmern in existenzieller Ungewissheit herrscht in Washington wieder Betriebsamkeit.
WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
Skeptiker verunglimpfen die landwirtschaftliche Biotechnologie als unbewiesen, ungeprüft, unnatürlich und unkontrollierbar.
Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable.
Einem Volk mit solch tiefen Überzeugungen bezüglich seiner moralischen Überlegenheit, historischen Errungenschaften und unrechten Behandlung durch fremde Mächte muss dieser Zustand ungerecht und unnatürlich erscheinen.
To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
Die Geschichte wiederholt sich nie völlig, und gebranntes Kind scheut das Feuer, doch wir sollten uns bewusst machen, dass unnatürlich niedrige Zinsen noch andere Folgen haben als Inflation.
History never repeats itself exactly, and those singed by fire do learn not to play with matches, but we should be aware that unnaturally low interest rates have consequences other than inflation.
Und doch werden die Stimmen immer lauter, die meinen, unsere Fähigkeit und unser Wille natürliche Abläufe zu manipulieren sei an sich unnatürlich - eine Anschuldigung, die unser ambivalentes Verhältnis zur Natur reflektiert.
But more and more we hear that our ability and willingness to manipulate natural processes is itself unnatural --an indictment that reflects our ambivalent relationship with nature.

Suchen Sie vielleicht...?