Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unnatürliche Deutsch

Übersetzungen unnatürliche ins Englische

Wie sagt man unnatürliche auf Englisch?

unnatürliche Deutsch » Englisch

unnaturally

Sätze unnatürliche ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unnatürliche nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Kleiderordnung der Schule verbietet unnatürliche Haarfärbungen.
The school's dress code prohibits dyeing your hair a non-natural color.

Filmuntertitel

Da wir wissen, dass ein Vampir bei Tag in heimatlicher Erde ruhen muss, bin ich überzeugt, dass Dracula keine Legende ist, sondern ein Untoter, dessen Leben auf unnatürliche Weise verlängert wurde.
And knowing that a vampire must rest by day in his native soil, I am convinced that this Dracula is no legend but an undead creature whose life has been unnaturally prolonged.
Aber wir sind zivilisiert und zivilisiert sein heißt, natürliche Dinge auf unnatürliche Weise zu tun.
But we're civilized and the art of civilization. is doing natural things in an unnatural way.
Nie wurde sie außerhalb ihres Landes gesehen, und sie war völlig ohne Begleitung, bis dieses unnatürliche und ungestüme Pferd, welches sie immerfort beherrschte, auf eigenartige Weise zu einer Art Freund wurde.
She was never to be seen beyond her own estate,.and was utterly without companions,.unless that unnatural and impetuous horse, which she continually bestrode,.had some mysterious claim to the title of friend.
Aber. hier geschehen einfach zu viele unnatürliche Dinge.
But. simply too many unnatural things happen here.
Und seine unnatürliche Streitsucht?
How about unnaturally belligerent?
Viele unnatürliche Wesen wurden befreit und vergingen sich gegen die Götter.
Many unnatural people roam free to commit great offences against the gods.
Das sind unnatürliche Umstände.
She's here because of unnatural circumstances.
Dass sie so dreist war, mehrere Partien von gleicher Heimat, Hautfarbe und Rang abzuweisen, die ihr natürlicherweise hätten angemessener scheinen sollen, darin erkennt man ausschweifende Leidenschaft, schlimme Verkehrtheit, unnatürliche Gefühle.
As to be bold not to enter into a marriage of her own clime, complexion and degree whereto we see in all things nature tends. One may smell in such a will most rank foul disproportion, thoughts unnatural.
Hey, waren Sie nicht der Regisseur von Unnatürliche Diskretion?
Hey. Didn't you direct Unnatural Discretion?
Geben Sie außerdem zu, daß diese unnatürliche Darstellung in der Öffentlichkeit stattfand, wo sie für Minderjährige zugänglich und sichtbar war?
Do you further admit that this unnatural depiction. occurred in full public view where it was accessible to. and in plain sight of minor children?
Warum diese unnatürliche Enthaltsamkeit?
Why such unnatural abstinence?
Das ist eine unnatürliche Situation und nicht im Interesse des Kindes.
I think it's an unnatural situation and not in the best interests of the children themselves.
Ich sah unnatürliche Aktivitäten und dieser Ort hat sich laut und deutlich gemeldet.
I was scrying for unnatural activity, and this place came up loud and clear.
Ich dachte, die unnatürliche Aktivität sei ein Dämonen-Kurier, aber es muss die Sünde gewesen sein, die gegen den Geschäftsmann angekämpft hat.
I thought the unnatural activity was a demon courier, but it must've been the sin working against the businessman's good nature.

Suchen Sie vielleicht...?