Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umgegangen Deutsch

Sätze umgegangen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umgegangen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wie mit der Umweltverschmutzung umgegangen werden soll, ist eine ernsthafte Angelegenheit.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Ich bin stets ehrlich mit dir umgegangen. Warum willst du mich hintergehen?
I have always been honest with you. Why do you want to deceive me?

Filmuntertitel

Kannst du damit umgegangen?
Could you handle that?
Du bist wunderbar mit diesen Polizisten umgegangen, Lloyd.
You handled that policeman beautifully, Lloyd.
Wenn ich weitergesungen hätte, wäre Jack mit Ihnen nicht so hart umgegangen.
If I hadn't stopped singing, maybe Jack wouldn't have been so hard on you.
Deshalb bin ich auch immer sehr zart mit ihr umgegangen.
That's why I always treated her very delicately.
Mein Sohn ist weise mit euch umgegangen, Äthiopien.
My son has dealt wisely with you, Ethiopia.
Aber ich bin mit allen Büchern sehr vorsichtig umgegangen.
I've been very careful with all of them.
Ich bin auch nicht milde mit denen umgegangen, die sich mir widersetzt haben.
I trampled hard on some who dared to defy the empire.
Schon mal mit einem Gewehr umgegangen?
You ever handle a rifle before, Andy?
Kompliment, Sir, Sie sind gut mit ihm umgegangen.
My compliments, sir. You handled him beautifully.
Ich bin geduldig und zivilisiert mit Ihnen umgegangen.
I've been very patient with both of you, and very civilized.
Ich hab die Handwerker im Haus. Mit einem von den Bildern sind sie ziemlich unsanft umgegangen.
Some workers at my house today. badly damaged one of mine.
Wie sie mit diesen armen Toten umgegangen haben!
How they treated those poor dead people!
Wie Sie mit diesem Toomey umgegangen sind.
The way you handled that Toomey guy. What an asshole.
Ich sehe natürlich ein, dass ich mit ihr nicht so umgegangen bin, wie mit Ihnen in den letzten paar Tagen. Seit vielen Jahren nicht.
Well, of course, I realise I haven't been, well, like I've been with you for a lot of years now.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem ist es wichtig im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November zu differenzieren, welche Kräfte Barack Obamas Außenpolitik geprägt haben und zu beurteilen wie er mit diesen umgegangen ist.
Nevertheless, in advance of November's presidential election, it is important to distinguish the forces that have shaped Barack Obama's foreign policy, and to assess his handling of them.
So kann die internationale Finanzkrise, wenn richtig mit ihr umgegangen wird, auch in eine Chance verwandelt werden, eine sowohl dem Klimaschutz als auch der wirtschaftlichen Entwicklung zuträgliche Lösung zu finden.
Indeed, the international financial crisis, if handled properly, may also be turned into an opportunity to reach a win-win solution for both climate protection and economic development.
Die sechs Männer, die der Vergewaltigung im Bus angeklagt werden, wurden festgenommen und des Mordes angeklagt. Ferner hat die Regierung eine Untersuchung angeordnet, wie mit Vergewaltigungsfällen umgegangen wird.
The six men accused of the bus attack have been arrested and charged with murder, and the government has ordered an inquiry into how rape cases are handled.
Obgleich zweifellos Unterschiede bestehen, sind die ethischen Prinzipien, aufgrund derer mit historischen Menschenrechtsverletzungen im Zuge der Wiederherstellung von Demokratie umgegangen werden sollte, die gleichen.
Although differences undoubtedly exist, the ethical principles by which historical human rights violations should be treated in reconstructing democracy are the same.
Als ich von 2009 bis 2011 der Regierung Merkel angehörte, bin auch ich einigermaßen leichtfertig mit mobilen Kommunikationsgeräten umgegangen.
As someone who served in Merkel's government from 2009 to 2011, I must admit that I was rather careless in the use of mobile communication devices while in office.
Während also Lopez Obrador weiterhin den Wahlausgang anprangert und droht, Mexiko unregierbar zu machen, ist der mexikanische Mittelstand mit dem politischen Konflikt besonnen umgegangen.
Indeed, while Lopez Obrador continues to denounce the outcome and has threatened to make Mexico ungovernable, Mexico's growing middle class has taken the political conflict in stride.
Als er das Zepter an seinen ältesten Sohn übergab, hätte man also sagen können, dass er mit diesem Risiko in der logischsten Art und Weise umgegangen war.
So, in passing the baton to his eldest son, he could be said to have dealt with that risk in the most logical way possible.
Es ist nicht klar, wie die Serben bei einem Prozess im eigenen Lande mit Milosevic umgegangen wären.
It is not clear how the Serbs would have handled Milosevic in a local trial.
Spanien kann zu Recht stolz darauf sein, wie es mit seiner Roma-Minderheit bisher umgegangen ist.
Spain can be justly proud of the way it has dealt with its own Roma minority.
Doch könnten absolute Ansprüche auf Selbstbestimmung leicht zum Anlass für endlose Gewalt werden, wenn nicht vorsichtig damit umgegangen wird.
But absolute demands for self-determination are likely to become a source of endless violence unless handled carefully.
Natürlich hatte die deutsche Kanzlerin Angela Merkel recht, als sie darauf hinwies, dass mit jedem Land entsprechend seiner speziellen Situation umgegangen werden müsste.
Of course, German Chancellor Angela Merkel was right to point out that each country should be dealt with according to its situation.
Wie soll mit den schlimmsten Übeltätern und der Sicherheitspolizei sowie deren infamen Archiven umgegangen werden?
How should the former regime's worst wrongdoers and security police, with their insidious archives, be treated?
Seine Reaktion war vergleichbar damit, wie er mit der ungarischen Revolution von 1956 umgegangen war - zu einer Zeit, als er seine Führung festigen und die Hardliner des Kreml in Schach halten musste.
Khrushchev's response was reminiscent of how he dealt with the Hungarian Revolution of 1956, a time when he was just consolidating his rule and needed to keep Kremlin hardliners at bay.
Wie viel für Außenpolitik ausgegeben wird und wie mit zukünftigen Krisen umgegangen wird, sind wichtige Fragen.
How much to spend on foreign affairs and how to intervene in distant crises are important questions.

Suchen Sie vielleicht...?