Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Quellen Deutsch

Übersetzungen quellen ins Englische

Wie sagt man quellen auf Englisch?

Quellen Deutsch » Englisch

sources root wellsprings founts

quellen Deutsch » Englisch

well swell well, to gush soak pour gush forth gush flux

Sätze quellen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich quellen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.
An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.
Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
The reporter refused to name his sources.
Die Stadt ist berühmt für ihre heißen Quellen.
The town is famous for its hot spring.
Diese heißen Quellen haben Wundheilungskräfte.
These hot springs possess properties for healing wounds.
Wir müssen Quellen erneuerbarer Energie schaffen.
We must develop renewable energy sources.
Wir müssen Quellen erneuerbarer Energie entwickeln.
We must develop renewable energy sources.
Die Japaner können sich glücklich schätzen, in einem Land mit natürlichen heißen Quellen zu leben.
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.
Lasst uns das bei einem Glas Wein in den heißen Quellen besprechen.
Let's discuss this over a glass of wine in the hot springs.
Diskutieren wir das bei einem Glas Wein in den heißen Quellen.
Let's discuss this over a glass of wine in the hot springs.
Einigen Quellen zufolge ist Noam Chomsky der am häufigsten zitierte lebende Autor.
According to some sources, Noam Chomsky is the most cited living author.
Ich kann meine Quellen nicht offenlegen.
I can't reveal my sources.
Es gibt keine zeitgenössischen Quellen, die die Existenz Jesu belegen und nicht auch Gott und Wunder erwähnen.
There are no contemporary sources backing up the existence of Jesus that do not also mention God and miracles.
Es gibt keine zeitgenössischen Quellen, die die Existenz Jesu bezeugen, ohne nicht auch Gott und Wunder zu erwähnen.
There are no contemporary sources backing up the existence of Jesus that do not also mention God and miracles.
Ich erhalte Informationen aus verschiedenen Quellen.
I receive information from a variety of sources.

Filmuntertitel

Ich brauch ihm meine Quellen ja nicht zu nennen, ok?
I don't have to tell him where I got my facts, okay?
Ich kam wegen der Quellen.
I came to Casablanca for the waters.
Was für Quellen?
The waters? What waters?
Wir müssen diese Quellen finden.
We've got to find one of those wells.
Wie weit ist es bis zu diesen Quellen?
How far are those wells?
Bei diesen Quellen weiß man nie.
You never can tell about these wells.
Gibt es im Umkreis von 100 Meilen irgendwelche Quellen?
Any water within 100 miles, not from here, but the first well?
Das Holz muss noch quellen.
The 41 boat will have to go alone, then.
Wir werden schon genug quellen auf dem Weg zu den Japsen.
We'll soak on our way to hit the Japs. What do we do? Sit on our duffs until they get back?
Es wird trockenes Land und trockene Quellen geben.
There will be dry country, dry wells when we get to them.
Geh hoch und sage Chuck, wir treffen uns bei Tagesanbruch an den Quellen.
Hitch up and have Chuck ready for us at the springs by daybreak.
Zuerst muss ich aus verlässlichen Quellen verlauten lassen, dass es zwischen unseren Feinden zu freundschaftlichen Gespraechen kam.
I must first announce the unfortunate news that reliable sources report. that several extremely cordial talks have taken place between our enemies.
Der kluge Mann stillt seinen Durst an verschiedenen Quellen.
The wise man satisfies the different thirsts at different fountains.
Gewisse Quellen, von denen ich trinke, fließen unaufhörlich.
Some of the fountains at which I drink flow ceaselessly.

Nachrichten und Publizistik

Also müssten wir, um die globalen CO2-Emissionen bis Mitte des Jahrhunderts zu halbieren, offensichtlich anfangen, einen wesentlich höheren Anteil unserer Energie aus Quellen zu beziehen, die kein CO2 abgeben.
So, in order to cut global carbon emissions in half by the middle of the century, we would obviously have to start getting a lot more of our energy from sources that don't emit carbon.
In diesem Fall sollte Griechenland in der Lage sein, seine jährlichen Defizite ausschließlich aus inländischen Quellen zu finanzieren.
In that case, Greece should be able to finance its future annual government deficits from domestic sources alone.
Im Falle eines Erfolgs, kann eine derartige Führungsrolle die amerikanische Soft Power fördern und gleichzeitig Quellen der Instabilität eindämmen.
When successful, such leadership increases American soft power while reducing sources of instability.
Aber warum können die USA sich nicht überwinden, die Steuern auf Benzin und andere Quellen von Kohlenstoffemissionen, wie etwa Kohlekraftwerke, anzuheben?
But why can't the US bring itself to raise taxes on gasoline and other sources of carbon emission like coal burning power plants?
In Asien - einer exportorientierten Region, die es sich nicht leisten kann, wiederholte Erschütterungen in seinen beiden größten Quellen der Außennachfrage zu ignorieren - sollten jetzt lautstark die Alarmglocken schrillen.
The alarm bells should be ringing loud and clear across Asia - an export-led region that cannot afford to ignore repeated shocks to its two largest sources of external demand.
Und schließlich schöpfen sowohl der EFSF als auch die EZB ihre finanzielle Stärke aus denselben Quellen der Eurozone.
Finally, both the EFSF and the ECB ultimately rely on the same eurozone resources for their financial strength.
Die erste Herausforderung für Kopenhagen, wenn es darum geht, sein Ziel der Nullemissionen zu erreichen, besteht in fehlenden kostengünstigen Alternativen für manche CO2-Quellen, insbesondere für Autos.
The first challenge that Copenhagen faces in reaching its zero-emissions goal is the lack of cost-effective alternatives for some sources of CO2, particularly automobiles.
Doch da die Liberalisierung des Handels die Zölle gesenkt hat, ist der Anteil der Handelssteuern gefallen, während andere Quellen die fallenden Handelseinnahmen nicht kompensiert haben.
But, as trade liberalization has lowered tariffs and duties, the share of trade taxes has declined, while other sources have not compensated for falling trade revenue.
Drittens steht uns ein steiler Preisanstieg bei den fossilen Brennstoffen bevor, da das Wachstum in den Entwicklungsländern die Nachfrage in die Höhe treibt und die traditionellen Quellen von Kohle, Öl und Gas sich erschöpfen.
Third, we face steeply rising prices for fossil fuels, as developing countries' growth drives up demand and conventional supplies of coal, oil, and gas are depleted.
Das Geheimnis des Erfolges der Universität von Kalifornien liegt allerdings in ihrer Fähigkeit, mehr Mittel denn je aus privaten Quellen und von der Bundesregierung einzuwerben.
But the secret of the University of California's success is its ability to obtain ever-higher amounts of funding from private sources and the federal government.
Manche sind ins Gefängnis gegangen, um die Identität von anonymen Quellen und Zuträgern zu schützen oder haben Regierungen verklagt, die ihnen den Zugang zu entscheidenden Dokumenten verwehren.
Some have gone to jail to protect the identities of anonymous sources and whistleblowers, or have sued governments that deny them access to crucial documents.
Ratschläge gibt es genug - und aus vielen Quellen.
They are not short of advice - and from a wide range of sources.
Leider gibt es nur wenige Quellen guter Beratung, die jungen Menschen bei der Bewältigung dieser Gefahren helfen können.
Unfortunately, there are few sources of good advice to help young people navigate these dangers.
Erst die USA, jetzt Europa: Die beiden wichtigsten Exportmärkte Chinas sind in ernsten Schwierigkeiten, und als verlässliche, nachhaltige Quellen der Außennachfrage kann man nicht länger auf sie zählen.
First, the United States, and now Europe - China's two largest export markets are in serious trouble and can no longer be counted on as reliable, sustainable sources of external demand.

Suchen Sie vielleicht...?