Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

konzipiert Deutsch

Sätze konzipiert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich konzipiert nach Englisch?

Einfache Sätze

Die meisten Schulen wurden nicht konzipiert, um die Gesellschaft zu verändern, sondern um sie zu reproduzieren.
Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it.
Das Buch ist dafür konzipiert, Kindern das Lesen beizubringen.
This book is designed to teach children how to read.

Filmuntertitel

Die Station war also nie für manuelle Operationen konzipiert?
It was never designed for manual operation in the first place.
Vorzüglich konzipiert.
Superb conception.
Sie haben Bedingungen ausgehandelt, Verträge konzipiert.
They have negotiated conditions and drafted contracts.
Die Waffen, für internationale Erpressung konzipiert, werden von dieser Insel im Adriatischen Meer aus gesteuert.
Controls for the weapon, which is designed for international blackmail, are situated on this fortified island in the Adriatic.
Norris hat das so konzipiert, dass sie nur im Kommandoraum entschärft werden können.
The way that Norris has designed the setup, there's no way to disarm them except through the console in the command room.
Das Schiff ist so konzipiert, dass es alle Faktoren abtastet und einspeichert.
ADAMA: The ship is designed to sample a vast area at once.
Michael, ich bin nicht als Abschleppwagen konzipiert.
Michael, I was not designed to be a tow truck.
Deshalb hat der Premier sich entschlossen, jemanden zum Oberboss zu ernennen, der eine nationale Verkehrspolitik konzipiert und ausführt.
So the PM has decided to appoint a supremo to develop and implement a national transport policy.
Es gab noch niemals einheitliche Verkehrspolitik, denn diese Politik liegt in jedermanns Interesse, nur nicht in dem des Ministers, der sie konzipiert.
The reason there's no integrated transport policy In everybody's interest except the minister Why?
Jeder Diebstahl ist anders und einzigartig, klassisch konzipiert.
Each theft is completely different and unique, classic in its conception.
Dr. Kempler und ich haben den Kurs als Herausforderung für Sie konzipiert.
Dr. Kempler and I have designed the course to challenge you.
Du hast die Rolle des verlorenen Herzogssohn mit Gusto konzipiert.
You anticipated your role as the duke's long-lost son with great relish.
Er hat die Neutronenbombe konzipiert.
Designer of the neutron bomb.
Bevor ihr zur Foundation kamt, als K.I.T.T.s fantastische Systeme noch konzipiert wurden, assistierte Marco Berio bei Dr. Albert als Computerspezialist.
Long before anyone of you had joined the Foundation. while KITT's systems were still being conceptualized. Marco Berio worked under Doctor Albert as a CPU specialist.

Nachrichten und Publizistik

Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.
Of course, fiscal councils by themselves are not enough, no matter how well designed they are.
Nun hat die Regierung mit einem Konjunkturpaket reagiert, das allerdings schlecht konzipiert und auch zu wenig umfangreich ist und obendrein zu spät kommt.
Now it has responded, with a stimulus package that is too little, too late, and badly designed.
Die grundlegenden Fehler in der aktuellen Europäischen Sicherheitsstrategie, die 2003 entworfen und 2008 symbolisch überarbeitet wurde, spiegeln wider, unter welchen Umständen sie konzipiert wurde.
The flawed nature of the current European Security Strategy - drafted in 2003, with a token revision in 2008 - reflects the circumstances surrounding its conception.
Die APEC, eine vor 25 Jahren eingeleitete diplomatische Initiative Australiens, war ursprünglich als reines Wirtschaftsforum konzipiert.
APEC, an Australian diplomatic initiative launched 25 years ago, was originally conceived as an exclusively economic forum.
Um den Wert der Verträge besser einzustufen, müssen wir uns den Zusammenhang bewusst machen, in dem sie konzipiert wurden.
To better judge the treaties' worth, we must remember the context in which they were conceived.
Die Fähigkeit des Menschen, sich seiner Umgebung anzupassen, ist hoch entwickelt: wir neigen dazu, eine Kultur - ob klug konzipiert oder nicht - anzunehmen und verlieren ihre Schwachstellen aus den Augen.
As humans, we are highly evolved to adjust to our surroundings: we tend to adapt to a culture, well-conceived or not, and lose sight of its failings.
Rousseff vereitelte die Bemühungen des Kongresses im Jahr 2011, derartige Ziele einzuführen. Diese müssten natürlich sorgfältig konzipiert sein, um die Fehler der Vergangenheit zu vermeiden.
Rousseff thwarted Congress's attempts to introduce such targets in 2011, and they would, of course, need to be carefully designed to avoid past mistakes.
Dieser so genannte demokratische Übergang, der ausschließlich von Diktatoren konzipiert wurde und auf den nur regimetreue Loyalisten Einfluss nehmen konnten, wird zu weiterer Diktatur führen.
This so-called democratic transition, a process designed solely by dictators and with input only from the regime's loyalists, will result in continued dictatorship.
So wie sie gegenwärtig konzipiert sind, bekämpfen die Millenniumziele die Symptome der Armut und Unterentwicklung, ignorieren jedoch weitgehend die tieferen Ursachen.
The MDGs, as they are currently conceived, address the symptoms of poverty and underdevelopment, but mostly ignore the deeper causes.
Dieser Rahmen sollte durch einen Beteiligungsprozess konzipiert werden, der die Zivilgesellschaft einbindet, und festlegen, welche Maßnahmen ergriffen werden sollten, von wem, innerhalb welches Zeitrahmens und mit welchen Ressourcen.
That framework should be designed through a participatory process involving civil society. It should define which actions should be taken, by whom, within which timeframe, and with which resources.
Die viel größeren Summen jedoch, die Saddam für eigene Zwecke abzweigte, spiegelten die Art und Weise wider, in der die Regierungen der Mitgliedsstaaten das Programm konzipiert hatten; und diese entschieden sich, den Missbrauch wissentlich zu ignorieren.
But the much larger sums that Saddam diverted for his own purposes reflected how the member governments designed the program, and they chose to turn a blind eye to the abuse.
Khasawneh, der die Islamisten zur Teilnahme an dem politischen Prozess ermutigt und eine Annäherung an die palästinensisch-islamischen Bewegung Hamas konzipiert hatte, warnt allerdings, dass es ein Fehler wäre, den Arabischen Frühling abzuschreiben.
But Khasawneh, who had encouraged Islamists to join the political process, and forged a rapprochement with the Palestinian Islamic movement Hamas, warns that it is a mistake to write off the Arab Spring.
Ein dritter Grund für die Schwäche besteht darin, dass man bei der Einführung des Euro kein Instrument zur Krisenbewältigung konzipiert hatte.
A third source of weakness is that no crisis-management tools were envisaged at the euro's launch.
Daher gibt es bislang noch keine Übereinkunft darüber, die EFSF zu einer dauerhaften Einrichtung zu machen, und man hat sie so konzipiert, dass sie so wenig föderal wie möglich ist.
So there is no agreement yet to make the EFSF permanent, and it has been designed to be as un-federal as possible.

Suchen Sie vielleicht...?