Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hervorgebracht Deutsch

Übersetzungen hervorgebracht ins Englische

Wie sagt man hervorgebracht auf Englisch?

hervorgebracht Deutsch » Englisch

spawned

Sätze hervorgebracht ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hervorgebracht nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Verbreitung der Nutzung des Internets hat eine neue Generation von jungen Leuten hervorgebracht.
The proliferation of Internet usage has given birth to a new generation of young people.
Deutschland hat viele Wissenschaftler hervorgebracht.
Germany produced many scientists.
Shakespeare ist der größte Dichter, den England je hervorgebracht hat.
Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced.
Die Unfähigkeit, einen Klassenkameraden zu verprügeln, hat wohl mehr große Denker hervorgebracht als alle Geheimnisse des Universums.
The inability to beat up a classmate has produced more great thinkers than all the secrets of the Universe.
Nichts großes Geistiges wurde je durch eine Anstrengung hervorgebracht; Großes kann nur von einem Großen geschaffen werden, und der tut es ohne Anstrengung.
No great intellectual thing was ever done by great effort; a great thing can only be done by a great man, and he does it without effort.

Filmuntertitel

Dieses Jahr schickt uns Sedbury das beste Team, das diese großartige Schule je hervorgebracht hat.
Sedbury claims to be sending us the finest team that ever came out of a very fine school.
So eine nette Idee hätte mein Geist niemals hervorgebracht.
I'm quite sure such a pleasant idea would never have slipped my mind.
Aber ich wollte keinen so großen Erfolg wie ihn Emilys Verschwinden hervorgebracht hat.
But I didn't want a big success like this Emily's disappearance has brought on.
Da eine Feige die Krankheit hervorgebracht hat, kann auch nur eine Feige sie heilen.
Logically, if this illness was caused by a fig, this illness can only be cured by a fig.
Denn die Natur hat eine neue Lebensform hervorgebracht, die sogar diese Strahlung besiegen kann.
Ironically, this radiation has also brought forth a new life form.
Beim romantischen Dichterkreis. Diese Dichter haben in Deutschland die schonste Lyrik hervorgebracht.
Romantic poets produced the greatest lyrics of them all.
Wie oft haben wir uns gefragt. wie so ein zartes Mädchen wie Catherine. von dieser Familie von Neandertalern hervorgebracht werden konnte.
Sebastian and I used to speculate on how those Neanderthals could've produced a girl as rare as Catherine.
Die Buonarroti-Familie hatte Soldaten hervorgebracht, aber nie einen Künstler.
There had been soldiers in the Buonarroti family too, but never an artist.
Es stimmt, dass das Programm der chemischen Kriegsführung unter mir keine maßgeblichen Waffen hervorgebracht hat.
Major, I agree that the chemical warfare program under my direction has produced no decisive weapons.
Die Hälfte des Bösen dieser Welt wird aus der Verwechslung des geschriebenen Wortes mit der Realität hervorgebracht, - oder mit Legende und Tatsachen?
Half the evil in this world is caused by confusing the written word with reality, or legend with fact?
An einem kalten Novembermorgen. brachen RSM Urdoch und Sapper MacDonald. einer der am besten ausgebildeten Kamikaze-Experten. die die Highlands je hervorgebracht haben. zu einer Mission auf.
SO IT WAS THAT ON A COLD NOVEMBER MORNING R.S.M. URDOCH AND SAPPER MACDONALD.
Keine Welt der Föderation hat je etwas so Mächtiges hervorgebracht.
No world in the Federation has produced anything so powerful.
Aber ich bin froh, so ein Talent wie dich hervorgebracht zu haben.
But I am pleased to have created such a talent as you.
Seine Schlampe von Mutter hat einen Jungen hervorgebracht, der wie ein Mädchen aussieht.
His slut of a mother managed to pop out a boy who looks like a girl.

Nachrichten und Publizistik

Ein Kennzeichen von Tyrannen bei der Ausübung ihrer Macht scheint zu sein, dass sie einander nachahmen. Die fehlende Solidarität unter den Journalisten und Völkern Afrikas hat daher ein gefährliches Vakuum hervorgebracht.
Imitation appears to be a hallmark of tyrants in their exercise of power, so the absence of solidarity among Africa's journalists and Africa's peoples has created a dangerous vacuum.
Der Erfolg von Präsident Putin hat jedoch ein eigenes Problem hervorgebracht: Er hat die Macht im Zentrum so gut gefestigt, dass sich in Russlands Regionen Widerstand zusammenbraut.
President Putin's success, however, has bred its own problem: he consolidated power at the center so well that opposition is brewing in Russia's regions.
Vorher hatte der Kreml wenig Ahnung davon, wie man die neuen Ableger der Medien manipulieren könnte, die Russlands junge Demokratie hervorgebracht hatte.
Before that, the Kremlin had little idea about how to manipulate the new media outlets that Russia's infant democracy had produced.
Zwar hat es einst die radikale Muslimbruderschaft hervorgebracht, es ist aber auch das Geburtsland des islamischen Sozialismus und Antikolonialismus, der arabischen Einheit und jetzt einer demokratischen Bekräftigung des Volkswillens.
True, it once spawned the radical Muslim Brotherhood, but it also gave birth to Islamic socialism and anti-colonialism, Arab unity, and now a democratic affirmation of the people's will.
Er schloss, dass im Gegensatz dazu die 500 Jahre Demokratie und Frieden in der Schweiz nicht viel mehr als die Kuckucksuhr hervorgebracht hätten.
By contrast, he contends, Switzerland's 500 years of democracy and peace produced little more than the cuckoo clock.
Es hat den Anschein, als ob die saudische Gesellschaft eine Welle gewaltsamen Fanatismus hervorgebracht hätte, der seine Inspiration aus der extremen religiösen Orthodoxie bezieht.
Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Chirac und Schröder - und die aktuellen Schwäche Frankreichs und Deutschlands, die sie hervorgebracht hat - werden nicht ewig währen.
Chirac and Schroeder--and the current weaknesses in France and Germany that created them--will not last forever.
Großbritannien hat nicht nur große Literatur hervorgebracht, es hat auch eine lange Tradition der Verteidigung der freien Rede und der Aufnahme von verfolgten Schriftstellern.
Britain has not only produced great literature, but has an historic tradition of supporting free speech and providing refuge for persecuted writers.
Die postkommunistische Reformagenda ist ausgeschöpft ohne eine nachhaltige europäische politökonomische Struktur hervorgebracht zu haben.
The postcommunist transitional agenda is exhausted, without having yielded a sustainable European politico-economic structure.
Bisher hat die CMI jedoch noch nichts Substantielles hervorgebracht.
So far, however, the CMI has been all horse and no saddle.
So haben die USA zum Beispiel nie eine einflussreiche Körperschaft von Werksaufsehern hervorgebracht, die imstande wäre, öffentliche Sicherheitsstandards effektiv durch- und umzusetzen.
The US, for example, never developed a powerful body of factory inspectors capable of providing effective enforcement of public safety standards.
Können die multinationalen Unternehmen anderen bedürftigen Regionen wie etwa Schwarzafrika, wo das Erbe der Kolonialisierung, Apartheid und Misswirtschaft ein fundamental anderes Geschäftsumfeld hervorgebracht hat, ähnliche Vorteile bringen?
Can multinational companies bring similar benefits to other needy regions, such as sub-Saharan Africa, where a legacy of colonialism, apartheid, and economic mismanagement create a fundamentally different business environment?
Das globale kapitalistische System hat ein sehr unausgeglichenes Spielfeld hervorgebracht.
The global capitalist system has produced a very uneven playing field.
Und jetzt hat ein einzigartiges Zusammentreffen wirtschaftlicher und politischer Entwicklungen die Gelegenheit für Eurasien hervorgebracht, aus seinem historischen Dornröschenschlaf zu erwachen.
Now a unique conjuncture of economic and political developments has created an opportunity for Eurasia to emerge from its historical slumbers.

Suchen Sie vielleicht...?