Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hervorgegangen Deutsch

Übersetzungen hervorgegangen ins Englische

Wie sagt man hervorgegangen auf Englisch?

hervorgegangen Deutsch » Englisch

arisen

Sätze hervorgegangen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hervorgegangen nach Englisch?

Filmuntertitel

Das ist Himmel, aus Leiden und Schmerz hervorgegangen.
Here's heaven risen out of suffering and pain.
Michael James, du warst in ernsthafter Versuchung, aber du bist unbefleckt daraus hervorgegangen.
Michael James, you were gravely tempted and you came through it unspotted.
Die Kirche, aus der alle anderen hervorgegangen sind.
The church that all the others came from.
Euer volk ist aus dem letzten Krieg gestärkt hervorgegangen. Verbessert.
Your race came out of the last war stronger, better.
Eine Form, aus der unsere hervorgegangen sein kann.
It appears to be a very primitive strain of what we're seeing here.
Seitdem sind 2 Filme daraus hervorgegangen. 16 Aufzeichnungen, 8 Specials zur Hauptsendezeit und jede Menge preiswerte Videos.
Since its inception, has spawned two theatrical films 1 6 records, eight prime-time specials and a library of priced-to-own videocassettes.
Der einzige Geist, der aus reiner Liebe hervorgegangen ist.
The only ghost created out of an act of love.
Die Maschine braucht einen Geist, der aus reiner Liebe hervorgegangen ist.
The machine requires a ghost to be created out of an act of pure love.
Ist es unbeschadet aus Chaos und Not hervorgegangen?
Has it survived the years and destruction?
Jedes System ist aus Unvollkommenheit hervorgegangen.
Every system stems from imperfection.
Olympus, welches die Welt kontrolliert, ist aus all dem hervorgegangen.
The Olympus which controls the world came out of it all.
Von hier hervorgegangen?
Emanating from here?
Oder vielleicht ist es, dass ich als Sieger hervorgegangen bin. mit einem vorrangigen Anmeldeformular.
Or maybe it's that I have emerged victorious with a priority registration form.
Und diese Alice, ist sie aus einer früheren Ehe hervorgegangen oder aus der jetzigen?
Mmm. Mmm. Mmm.

Nachrichten und Publizistik

Mit Sicherheit ist dies eine der innovativeren und vielversprecherenden Ideen, die in letzter Zeit aus einer ansonsten ziemlich unfruchtbaren politischen Landschaft hervorgegangen sind.
It is certainly one of the more innovative and promising ideas to emerge from a rather barren policy landscape.
Doch die patriarchalische Kultur, aus der Swetlana Alexijewitsch hervorgegangen ist, existiert weiter.
But the patriarchal culture from which Alexievich emerged is far from dead.
Wenn sich beide Flügel zusammengeschlossen hätten, wäre diese einzelne Partei vielleicht als unschlagbare Kraft daraus hervorgegangen.
Perhaps if both wings had united, that single party would have appeared as an unbeatable juggernaut.
Doch die politische Neuausrichtung ist nicht die wichtigste Neuerung, die aus diesem Aufruhr hervorgegangen ist.
But political realignment is not the most important news arising from this turmoil.
Universelle Gerichtsbarkeit ist in der Zeit der griechischen und römischen Antike aus dem Kampf gegen Piraterie hervorgegangen.
Universal jurisdiction originated in Greek and Roman times in the struggle against piracy.
Diese fünf mächtigen Länder verdanken ihre Vorrangstellung einer nach dem Zweiten Weltkrieg getroffenen Regelung, aus dem sie als alliierte Siegermächte hervorgegangen waren.
These five powerful countries owe their UN pre-eminence to the post-World War II settlement, when they were allies in victory.
Wie der größte Teil Lateinamerikas war Brasilien aus einem Schmelztiegel von Eroberung und Sklaverei hervorgegangen.
Like most of Latin America, Brazil was born in the crucible of conquest and slavery.
GAZA CITY - Hamas, die militante politische Bewegung, die Gaza seit 2007 regiert, ist mit einem gestärkten regionalen Status aus der letzten Kampfesrunde mit Israel hervorgegangen.
GAZA CITY - Hamas, the militant political movement that has ruled Gaza since 2007, has emerged from the latest round of fighting with Israel with its regional status significantly enhanced.
In anderen Ländern, die demokratisch wurden, sind die Institutionen und Verfahrensweisen der Freiheit häufig aus einer funktionierenden freien Marktwirtschaft hervorgegangen.
In other countries that have become democracies, the institutions and practices of liberty have often emerged from the working of a free-market economy.
China ist zu recht stolz auf seine Leistung, aus der weltweiten Rezession mit einer hohen Wachstumsrate hervorgegangen zu sein.
China is justly proud of its success in emerging from the world recession with a high rate of economic growth.
Auf der anderen Seite war Europa schon mit Schlimmerem konfrontiert - viel Schlimmerem - und ist daraus stärker denn je hervorgegangen.
On the other hand, Europe has faced worse - much worse - and emerged stronger than ever.
Eine ganze akademische Disziplin ist hervorgegangen aus der Gesamtkritik an der männlichen Tendenz, Hierarchien zu bilden, sich territorial abzugrenzen und sich zu Konflikten hingezogen zu fühlen.
An entire academic discipline emerged out of the wholesale critique of the male tendency to create hierarchy, engage in territoriality, and be drawn to conflict.
Die Organisation, die 2009 mit nur wenigen Befugnissen und ohne formellen Status aus dem alten Forum für Finanzstabilität hervorgegangen ist, ist erst kürzlich eigenständig geworden.
That body, which emerged from the old Financial Stability Forum in 2009 with few powers and no formal status, has only recently become a separate legal entity.
Vor nicht allzu langer Zeit herrschte Jubel darüber, dass die freie Welt und ihre Werte siegreich aus dem Kalten Krieg hervorgegangen sind.
Not so long ago, there was jubilation that the free world and its values had prevailed in the Cold War.

Suchen Sie vielleicht...?