Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gehüllt Deutsch

Übersetzungen gehüllt ins Englische

Wie sagt man gehüllt auf Englisch?

gehüllt Deutsch » Englisch

happed

Sätze gehüllt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gehüllt nach Englisch?

Einfache Sätze

Tokio war in Smog gehüllt.
Smog hung over Tokyo.
Die Bibliothek ist in eine fast vollkommene Stille gehüllt.
The library is wrapped in almost complete silence.
In ein Tuch gehüllt, trat Maria aus dem Bad hervor.
Mary came out of the bathroom with a towel wrapped around her body.

Filmuntertitel

Etwa ganz neue Überraschungen, in Sägemehl gehüllt?
Say some novel surprises wrapped in sawdust?
Eine Untersuchung mit Mikroskop, von allem: Dem Futter, der Decke, in die die Leiche gehüllt ist, von allem.
A microscopic examination, everything about it, the lining, the blanket in which the body is wrapped, everything.
In ein Handtuch gehüllt. - Also los! - Ich wusste es.
And believe me my friends, she's not bad looking at all!
Meine Flucht durch die Zeit bewahrte mich davor, in Stein gehüllt zu werden.
Only my speed through time saved me from being encased in stone.
Rom wird ihn in goldenes Tuch gehüllt erblicken.
Rome shall know him in cloth of gold.
Verborgen, in Mondlicht und endloses Selbstmitleid gehüllt?
Hidden away, wrapped in moonlight and endless self-pity?
Wie bist du so schön, in nichts als deine Tugend gehüllt.
Only in your virtue.
War die Hoffnung trunken, worein du wärmend dich gehüllt?
Was the hope drunk, wherein you dressed yourself?
Größte Ruhe herrscht im Wald von Dreux, der in dicken Nebel gehüllt ist.
The woods are quiet now. There's a deep mist.
Die Herrin vom See, ihr Arm gehüllt in reinsten, schimmernden Sammet, hob empor Excalibur aus dem Schoße des Wassers, anzeigend, dass ich, Artus, laut göttlicher Vorsehung Excalibur tragen sollte.
The Lady of the Lake, her arm clad in the purest shimmering samite, held aloft Excalibur from the bosom of the water, signifying, by divine providence, that I, Arthur, was to carry Excalibur.
In Bälde seid Ihr wieder in prinzliche Gewänder gehüllt.
Soon we'll have you attired once more in princely finery.
Der Sarg war in die amerikanische Flagge gehüllt.
The coffin was draped in the American flag.
Mit diesen Hüften, gehüllt in Schwarz!
To whose ass I was a slave!
Sie kamen aus Ländern von Barbaren, in Tierfelle gehüllt, mit wallendem Haupthaar und sturmerprobt.
From all corners of the world, dressed in animal skins! All roads lead to Rome, and today everything is here!

Nachrichten und Publizistik

Gleichzeitig werden die Palästinenser zum Gegenstand romantisierter Identifikation - einer der Wortführer des NAFTHE-Antrags wurde vor einem Treffen in eine palästinensische Fahne gehüllt gesehen - und unwissender Gönnerhaftigkeit.
At the same time, the Palestinians become objects of romanticized identifications - one of the leaders of the NAFTHE motion was seen, prior to a meeting, draped in a Palestinian flag - and unwitting condescension.
Die Zukunft Pakistans und seines Präsidenten, Pervez Musharraf, ist im Gefolge der Ermordung Benazir Bhuttos in Ungewissheit gehüllt, und manche ziehen Parallelen mit dem Sturz des Schahs und der Islamischen Revolution des Jahres 1979 im Iran.
As the future of both Pakistan and its president, Pervez Musharraf, wallow in uncertainty in the wake of Benazir Bhutto's assassination, parallels are being drawn to the 1979 fall of the Shah and the Islamic Revolution in Iran.
In vielen westlichen Ländern werden politische Maßnahmen zunehmend in Versprechungen größerer Energiesicherheit gehüllt, anstatt auf die Bedrohungen durch Klimakatastrophen einzugehen.
In many Western countries, policies are increasingly being wrapped in promises of greater energy security rather than in threats of climate catastrophes.

Suchen Sie vielleicht...?