Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

faulen Deutsch

Übersetzungen faulen ins Englische

Wie sagt man faulen auf Englisch?

faulen Deutsch » Englisch

rot decay putrefy decompose turn sour rod ferment become sour

Sätze faulen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich faulen nach Englisch?

Einfache Sätze

Beth wurde von ihrem faulen Freund gefragt, ob sie seine Hausaufgabe für Geschichte machen würde.
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
Seine faulen Witze verärgerten Jane.
His crude jokes made Jane angry.
Er ist gegenüber faulen Menschen sehr streng.
He is very hard on lazy people.
Sie bekam einen faulen Zahn gezogen.
She had a bad tooth taken out.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Tomorrow, tomorrow, just not today - say all lazy people.
Der schnelle, braune Fuchs sprang nicht über den faulen Hund.
The quick brown fox did not jump over the lazy dog.
Der schnelle, braune Fuchs sprang nicht über den faulen Hund.
The quick brown fox didn't jump over the lazy dog.
Wie müssen die Äpfel sofort pflücken, sonst faulen sie.
We have to pick those apples right now, otherwise they'll decay.
Besser laufen als faulen.
Better to run than to rot.
Wenn man länger an einem Ort bleibt, dann entblößen sich die Dinge und die Menschen immer mehr, sie faulen und fangen an zu stinken, eigens für einen selbst.
When you stay too long in the same place, things and people go to pot on you, they rot and start stinking for your special benefit.
Fortschritt kommt nicht von den Frühaufstehern, sondern von den faulen Hunden, die nach Möglichkeiten suchen, alles einfacher zu erledigen.
Progress doesn't come from early risers - progress is made by lazy men looking for easier ways to do things.
Dieser Apfel fängt an zu faulen.
This apple is starting to rot.
Wirf diese faulen Bananen weg!
Throw away these rotten bananas.
Wirf diese faulen Krummfrüchte weg!
Throw away these rotten bananas.

Filmuntertitel

Während du auf der faulen Haut lagst saß ich in der Hölle.
While you were having fun in Paris, - I went through hell here!
Nicht länger werde ich wie eine Kröte in diesen faulen Kellern das Gift des Hasses absondert denn du wirst mir Liebe bringen!
No Longer like a toad in these foul cellarswill i secrete the venom of hatred for you shall bring me love!
Sie haben sich noch nie einen faulen Tag gemacht. Das sehe ich.
You've never had an idle day in your life.
Bei der faulen Bande hier, wie kann ich da nach Saigon?
With this outfit running away as it is, how am I going to get to Saigon?
Wenn ich erfahre, dass du sie geärgert hast, werden dir deine faulen Witze nichts helfen.
All those lame cracks won't help you any if I come back and find out you've been annoying her in any way.
Die faulen Reichen. - Die faulen Reichen?
What about the idle rich?
Die faulen Reichen. - Die faulen Reichen?
What about the idle rich?
Das ist was für Bücher. Für Fettwanste, die nur auf der faulen Haut liegen. Und noch nicht mal das ist sicher!
That stuff's for books, or for guys with nothing to do, and even then, who knows?
Pulaski, heb deinen faulen Hinlern!
Pulaski, get the lead out of your britches. This is no Bronx picnic.
Keine faulen Tricks!
Keep in front of me and don't try any tricks.
Einen unzufriedenen, faulen Pöbel anstelle einer sparsamen Arbeiterklasse.
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class.
Er macht deine faulen Sachen.
Helps you promote.
Und deine faulen Sachen hören auf!
Only you gotta behave!
Aber keine faulen Tricks. - Nun?
Just don't try anything funny.

Nachrichten und Publizistik

Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
They buried the bad mortgages in complicated instruments, buried them so deep that no one knew exactly how badly they were impaired, and no one could calculate how to re-price them quickly.
Im Gegensatz zur Situation heute handelte es sich bei den faulen Papieren normalerweise um ganze Unternehmen, nicht um komplexe Effekten.
In contrast to today's situation, the bad assets were usually entire companies, not complex securities.
Schließlich verkauften die staatlichen Agenturen ihre Anteile an den verstaatlichten Banken an ausländische Investoren und versteigerten die faulen Kredite, die sie neu strukturiert hatten.
Eventually, the state agencies sold controlling stakes in the nationalized banks to foreign investors, and auctioned off the bad loans they had repackaged.
Die faulen Kredite haben wiederum in den Bilanzen der Banken tiefe Löcher hinterlassen, die gestopft werden müssen.
The bad loans, in turn, have created massive holes in banks' balance sheets, which have to be repaired.
Aber aufgrund des enormen Wertverlusts der von italienischen und spanischen Banken gehaltenen Staatsanleihen und ihrer faulen Kredite, die durch Rezession und überhöhte Zinsen entstanden sind, müssen die Banken ihre Kreditvergabe weiter einschränken.
But the steep fall in the value of Italian and Spanish banks' holdings of government debt, combined with mounting bad loans as a result of recessions exacerbated by punitive borrowing costs, is forcing the banks to rein in business lending further.
Der Bankensektor ist noch immer dabei, die faulen Kredite zu bewältigen, die im Gefolge der globalen Krise des Jahres 2008 vergeben wurden.
The banking sector is still digging out from the bad loans extended in the aftermath of the global meltdown in 2008.
Philosophisch betrachtet beruht der Schuldenerlass-Ansatz auf der Überzeugung, dass Gläubiger die Schuld für Zahlungsausfälle mit den Schuldnern teilen, da sie es waren, die die faulen Kredite überhaupt vergeben haben.
Philosophically, the debt-forgiveness approach rests on the belief that creditors share culpability for defaults with debtors, since they made the bad loans in the first place.
Bankkapital ist also das, was zwischen faulen Krediten und der Insolvenz steht.
Banks' capital, therefore, is what stands between bad loans and insolvency.
So lange Zombiebanken unter faulen Krediten leiden, wird sich dies wahrscheinlich kaum ändern.
As long as zombie banks are weighed down with bad loans, that is unlikely to change much.
Angesichts der in den Bankbilanzen verbleibenden faulen Kredite verschwand das Wachstum und machte einer Deflation Platz.
With bad debt left to fester on banks' balance sheets, growth vanished and deflation set in.
Erstens müssen nicht die staatlichen Aufsichtsbehörden entscheiden, wie viel einzelne Vermögenswerte wert sind, da die privaten Märkte die faulen Vermögenswerte bewerten.
First, it does not require government regulators to decide how much individual assets are worth, because private markets value toxic assets.
Die Regierung Obama verspricht Verluste aufzufangen, um Hedge Funds und andere private Investoren davon zu überzeugen, die faulen Vermögenswerte der Banken aufzukaufen.
The Obama administration is promising to pick up losses to persuade hedge funds and other private investors to buy out banks' bad assets.
Das Risiko bestand darin, dass das Saatgut während der langen, feuchten Überfahrt per Schiff in den Irak faulen könnte, wenn es nicht mit irgendeiner Art von Fungizid behandelt wird.
The risk was that the seed might grow moldy during the long, humid ocean transport to Iraq if it was not dressed with some fungicide.
Nehmen wir an, wir könnten quantitativen Regeln folgen, die es uns erlauben, die faulen Äpfel auszusortieren, also zum Beispiel die Länder, deren Wirtschaftsleistung wahrscheinlich abnimmt und deren Rendite damit mit der Zeit geringer wird.
Suppose that you could follow quantitative rules that allowed you to weed out the bad apples, say, the countries likely to perform badly and thus have low stock returns over time.

Suchen Sie vielleicht...?