Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erzwungen Deutsch

Übersetzungen erzwungen ins Englische

Wie sagt man erzwungen auf Englisch?

erzwungen Deutsch » Englisch

forced enforced compelled uneasy coercive coact

Sätze erzwungen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erzwungen nach Englisch?

Filmuntertitel

Mit Unterstützung hätte ich Tyrone geschlagen und Frieden erzwungen.
If you gave me support, I'd have beaten Tyrone and forced peace in a month.
Hoffnung bleibt immer. Aber der Anschluss kann nicht erzwungen werden.
There's always that hope, but the impetus must come from within.
Sie haben mein Wort erzwungen.
You forced me to give you my word.
Du hast meine Freiheit erzwungen und bist geflohen?
You've forced my freedom and you've fled?
Ich hätte Geständnisse erzwungen.
That the confessions where forced!
Wurde die erzwungen?
Was that by force?
Sie wurde von Dr. Lester brutal erzwungen mit der Ausrüstung, die sie auf Camus II fand.
It was brought about by a violent attack by Dr. Lester and the use of equipment she discovered on Camus II.
Auf diese Weise haben Sie LiPumas Freilassung erzwungen.
That's how you arranged to have LiPuma released.
Die Umgehung muss erzwungen werden!
Lieutenant Connelly, you back Pearson's unit by massed fire.
Ich habe Ihnen den Haftbefehl für eine Aussage unterzeichnet, die Sie mit Gewalt erzwungen haben, entgegen allen Vorschriften!
You exploited my trust making me sign a warrant based on a deposition that you squeezed out with violence, in spite of all the rules!
Die Einheit der Nation darf nicht mit Gummiknüppel erzwungen werden.
We don't want national unity forced on us with police truncheons.
Sie haben sich Zutritt erzwungen und das ganze Haus durchsucht.
They forced their way inside, checked the house from top to bottom.
Kuato und seine sogenannte Freiheits- brigade bekannten sich zu dem Anschlag, durch den die Wiedereröffnung der Pyramiden-Mine erzwungen werden sollte.
Kuato and his so-called freedom brigade. claimed credit for this latest bombing, which attempted to reopen the sealed-off Pyramid Mines.
Und in den Händen einer Hochstaplerin kann mit Furcht Gehorsam, Kapitulation, die Ausbeutung Unschuldiger erzwungen werden.
And in the hands of a con artist fear can be used to motivate obedience, capitulation, the exploitation of innocent people.

Nachrichten und Publizistik

Solange ein Kredit aufnehmendes Land stabil und attraktiv ist, wird kein bedeutender Umschwung aufgrund der defizitären Leistungsbilanz vom Markt erzwungen.
So long as a borrowing country is stable and attractive, a major reversal due to the current account balance will not be forced by the market.
Der öffentliche Protest im Augenblick eines Skandals hat damals eine progressive Veränderung erzwungen; wir sollten hoffen, dass dies auch jetzt geschieht.
Public outcry at a time of scandal forced progressive change then; we should hope that it does so now.
Jetzt ist der IWF an der Reihe - angefangen bei der Entscheidung, zuzugeben, dass die Politik, die er fünf lange Jahre erzwungen hat, eine Katastrophe verursacht hat.
Now it is the IMF's turn, beginning with the decision to admit that the policies it has imposed for five long years created a disaster.
Diese Rückkehr zur Heimarbeit, die der modernen Produktion vorausging, ist heute möglich, weil die Verbreitungskosten, die einst die Bündelung der Arbeit in Fabriken oder Büros erzwungen haben, durch das Internet verringert werden.
This throwback to the cottage industries that preceded modern production is possible today because the Internet is lowering the costs of dispersion that once compelled the concentration of work in factories and offices.
Ohne Zweifel war die fortschreitende Integration in der Vergangenheit sehr viel erfolgreicher. Da wurde sie von Frankreich (unter Mitterand) und Deutschland (unter Kohl) gegen den britischen Widerstand förmlich erzwungen.
In the past, no doubt, France (under President Mitterrand) and Germany (under Chancellor Kohl) would together regularly press the case for closer integration, despite British reluctance.
Die Frage ist nur, ob diese Änderungen durch eine Krise erzwungen oder durch sorgfältige, demokratische Überlegungen und Diskussionen über die Bühne gehen werden.
The question is whether change will be forced upon us by a crisis or result from careful, democratic deliberation and debate.
Die USA haben nicht nur palästinensische Zugeständnisse bei Grenz- und Flüchtlingsfragen erzwungen, sondern Israel von der Notwendigkeit befreit mit den Palästinensern zu verhandeln, bis diese ihre Führung wechseln.
Aside from forcing Palestinian concessions on borders and refugees, the US also relieved Israel of the need to negotiate with the Palestinians until they change their leadership.
Zuvor hatte Assad im September trotz amerikanischer und französischer Warnungen eine verfassungswidrige Verlängerung der Amtszeit des libanesischen Präsidenten Emile Lahoud erzwungen.
This came after Assad last September imposed an unconstitutional extension of Lebanese President Emile Lahoud's mandate, despite French and American warnings.
Die Deutschen könnten heute einwenden, dass die Schulden der Mittelmeerländer freiwillig gemacht und nicht erzwungen wurden.
Germans today would say that, unlike reparations, the Greek and Mediterranean debts were voluntarily incurred, not coerced.
Etwas, das nicht erzwungen wird.
It is not imposed.
Die so genannten Parapolítica -Skandale haben Uribes Regierung erschüttert, die Resignation einiger Kabinettsminister erzwungen und andere - darunter den Präsidenten selbst - in Verlegenheit gebracht.
The so-called parapolítica scandals have rocked Uribe's government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself.

Suchen Sie vielleicht...?