Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erlebt Deutsch

Übersetzungen erlebt ins Englische

Wie sagt man erlebt auf Englisch?

Sätze erlebt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erlebt nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir haben im Laufe des letzten Jahrzehnts viele Veränderungen erlebt.
We have experienced many changes over the last decade.
Wir haben drei Kriege erlebt.
We have seen three wars.
Es wird nicht lange dauern, bis die Welt einen Mangel an Nahrungsmittel erlebt.
It will not be long before the world runs short of food.
Das Erdbeben war das stärkste, das wir je erlebt haben.
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.
Der Detektiv erlebt eine Menge Abenteuer.
The detective has a lot of adventures.
Die Überschwemmung war die schlimmste Katastrophe, die sie je erlebt hatten.
The flood was the greatest disaster they had ever had.
Ich habe selten einen so schönen Sonnenuntergang erlebt.
I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
Das ist der mildeste Winter, den wir je erlebt haben.
This is the mildest winter that we have ever experienced.
Selten haben menschliche Wesen ein solches Desaster erlebt.
Seldom have human beings experienced such a disaster.
Er ist ein Mann, der, glaube ich, niemals Armut erlebt hat.
He is man who I think has never known poverty.
Sie hat viele Schwierigkeiten erlebt.
She has gone through many difficulties.
Der kälteste Winter, den ich je erlebt habe, war ein Sommer in San Francisco.
The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco.
Wir haben drei Kriege erlebt.
We have experienced three wars.
Wir haben drei Kriege erlebt.
We've seen three wars.

Filmuntertitel

So was Komisches hab ich noch nie erlebt!
I never saw anything so funny before.
Niedriger als alles, was Sie je erlebt haben.
Lower than anything you may have ever experienced.
Sie haben gut Lachen, meine Herren, aber ich hab zum 1. Mal in meinem Leben erlebt, was leben heißt.
You gentlemen can laugh. but for the first time in my life, I've tasted life!
Nein, er erlebt Bücher.
No, he lived some books.
Nächste Woche gebe ich ehe Party, wie sie keiher zuvor erlebt hat.
Next week I'll give a party which the boys have never seen nothing like it before.
Haben Sie sowas schon mal erlebt?
Did you ever see anything like that before in your life?
Sie hat etwas erlebt, das sich keine Frau träumen lassen würde, und wurde befreit aus den Klauen von Kong. durch ihren künftigen Mann.
She has lived through an experience no other woman ever dreamed of. And she was saved from the very grasp of Kong by her future husband.
Er hätte sich amüsiert und nicht dieses Unglück erlebt.
He could be having such a good time instead of being in that awful shipwreck.
Gerade vor einer Stunde habe ich es selbst erlebt.
I had one happen to me just about an hour ago.
Mr. Bligh, ich habe in 40 Jahren noch keine Flaute wie diese erlebt.
Mr. Bligh, I've seen calms and doldrums, but not one like this in 40 years.
Was du in ein paar Stunden erlebt hast, müssen sie täglich erleben.
No. What you've felt for a few hours, they've had to face for days and weeks!
Sie haben noch keine Indianerstämme auf dem Kriegspfad erlebt.
You've never seen the Indian tribes at war.
Hab noch nie so eine Feuerkraft von Indianern erlebt!
Never saw such rifle-fire from Indians!
Liebling. Du hast dir auch über andere Fälle Gedanken gemacht, aber so hab ich dich noch nie erlebt.
I've known you to be sensitive about other cases but never like this before.

Nachrichten und Publizistik

Das Problem der Euroskepsis kann nur in Angriff genommen werden, wenn die Union selbst beginnt bessere Leistungen zu erbringen und so auch erlebt wird.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Nachdem wir nun erlebt haben, wie viel es kostet Sicherheit oberste Priorität einzuräumen, wissen wir, dass es sich nicht um eine rein technische Frage handelt.
Now that we have seen the costs of giving absolute priority to safety, we know that this is not only a technical question.
Und schließlich: Selbst rational denkende Menschen sind inzwischen empfänglicher für bestimmte Verschwörungstheorien, weil wir in den vergangenen acht Jahren tatsächlich eine Reihe ausgeklügelter Verschwörungen erlebt haben.
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
Die Mehrheit der Bürger hat im letzten Jahr eine Verschlechterung ihres Lebensstandards erlebt, und die Menschen haben weiterhin das Gefühl, dass sie außerhalb ihres eigenen Landes mehr Chancen haben.
The majority of citizens have experienced a decline in living standards in the last year, and there remains a perception that people have more opportunities outside their own countries.
NEW HAVEN: Die Weltwirtschaft erlebt ihre zweite Wachstumspanik in nicht mal zwei Jahren.
NEW HAVEN - The global economy is in the midst of its second growth scare in less than two years.
Wir haben andernorts ähnlich hoffnungsvolle Fortschritte erlebt.
We have seen similarly encouraging progress elsewhere.
Vor diesem Hintergrund fällt es schwer zu glauben, dass wir bei Finanzanlagen, Krediten und Risiken schnell wieder zu dem berauschenden Wachstum zurückkehren werden, das wir von den 70er Jahren bis 2007 erlebt haben.
Against that background, it is hard to believe that we will quickly return to the heady growth in financial assets, credit, and risk we saw from the 1970's to 2007.
Doch habe ich auch erlebt, wie Israel mit Luftangriffen und bewaffneten Einfällen in den Gazastreifen, auch in Jabalia, zurückgeschlagen hat.
But I also have witnessed how Israel has retaliated with air strikes and armed incursions into the Gaza Strip, including Jabalia.
Doch sogar Deutschland, der größte Wirtschaftraum Europas, erlebt einen Aufschwung.
But even Germany, Europe's biggest economy, is experiencing an upswing.
Seit seiner Unabhängigkeit von Belgien im Jahre 1962 hat Burundi fünf Geschehnisse erlebt, die sich alle im gleichen Bürgerkrieg niederschlagen.
Since its independence from Belgium in 1962, Burundi has suffered five episodes of what amounts to the same civil war.
China erlebt ein ähnliches Verlaufsmuster.
China is witnessing a similar pattern.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
The same people that Obama had called on in his Cairo speech to seek democracy had now formed the most important nonviolent movement the world had seen in decades.
Die US-Sparquote fiel auf Stände, wie man sie seit der Großen Depression nicht mehr erlebt hat: Sie war entweder negativ oder lag bei null.
America's household savings rate was at levels not seen since the Great Depression, either negative or zero.
Noch nie in der neueren Geschichte hat die führende Wirtschaftsmacht der Welt einen Sparausfall von derart epischen Proportionen erlebt.
Never before in modern history has the world's leading economic power experienced a saving shortfall of such epic proportions.

Suchen Sie vielleicht...?