Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsendet Deutsch

Sätze entsendet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entsendet nach Russisch?

Filmuntertitel

Das eigentliche Problem ist, dass diese Männer in jeden Winkel dieser Welt entsendet wurden.
Это добавляет нам проблем. Этот парень говорил, что у них сеть агентов по всему миру!
Das Objekt entsendet höchst instabile Strahlen.
Объект начинает излучать М-лучи очень нестабильного происхождения.
Er entsendet Artilleristen, wo er Diplomaten hinschicken sollte.
Он пустил в ход артиллерию вместо дипломатии.
Was ist heimtückischer, was ist antirepublikanischer als diese unsichtbare Polizei? Die immer mehr Spitzel entsendet, die sich überall einnisten, mit ihren Lügen, ihren leichtfertigen Drohungen.
Что может быть более губительным, более антиреволюционным, чем эта невидимая полиция, которая размножает доносчиков, которая проникает везде, с ложью и угрозой на устах.
Entsendet einen Untersuchungsausschuss zur Beweisaufnahme nach Naboo.
Мы рекомендуем направить на Набу комиссию, которая установит истину.
Entsendet mich, den Imperator zu töten.
Поручите мне убить императора.
Entsendet das Heer zum Erhalt der Freiheit, entsendet es für Gerechtigkeit.
Пошлите армию ради спасения свободы. Ради справедливости.
Entsendet das Heer zum Erhalt der Freiheit, entsendet es für Gerechtigkeit.
Пошлите армию ради спасения свободы. Ради справедливости.
Entsendet es für Gesetz und Ordnung.
Ради закона и порядка.
Entsendet es für die Vernunft.
Ради здравого смысла.
Doch, am allerwichtigsten, entsendet das Heer für die Hoffnung.
Но главное - пошлите армию ради сохранения надежды.
Hood entsendet jetzt Lakaien für seine Taten. Heute Morgen stand ich einem gegenüber.
Гуд теперь поручает совершать преступления своим приспешникам.
Sobald es anfängt zu sinken, entsendet es ein S.O.S., nur, dass sie statt der Radiowellen Enzyme benutzt.
Когда он начинает тонуть, то посылает сигнал бедствия. Только вместо радиоволн печень использует энзимы.
Ihre Reputation entsendet sie, Sir.
Ваша репутация опережает вас, сэр.

Nachrichten und Publizistik

Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Wenn nun in Zukunft weiterhin jedes Land zumindest einen Kommissar nach Brüssel entsendet, wird sich die Entscheidungsfindung noch weiter verlangsamen, wenn nicht gar unmöglich werden.
Если в будущем каждая страна будет по прежнему посылать в Брюссель по одному комиссару, то процесс будет идти с еще большим скрипом, если совсем не остановится.
Der Iran entsendet bereits Agenten in den Irak und unterstützt Kunden, die das Land in einen Klon verwandelt wollen.
Иран уже посылает много агентов в Ирак и поддерживает клиентов, стремящихся превратить эту страну в его двойника.
Obwohl 21.000 zusätzliche Einsatzkräfte entsendet wurden, zieht Obama eine Truppenverstärkung um weitere 14.000 Soldaten in Erwägung.
После отправки дополнительных 21000 солдат в Афганистан Обама рассматривает вопрос об отправке еще 14000.
Nach einer Serie von Piratenüberfällen haben Kanada, die Niederlande, Dänemark und Frankreich seit November 2007 Marinefregatten entsendet, um die Schiffe mit den WFP-Hilfsgütern sicher in den Hafen zu begleiten.
Начиная с ноября 2007г., после ряда пиратских нападений, Канада, Нидерланды, Дания и Франция задействовали военные фрегаты для сопровождения кораблей, доставляющих гуманитарную помощь ВПП, в целях их безопасного прибытия в порт.
Gewiss sind sehr schwierige Fragen zu klären, bevor eine Friedensmission in den Donbass gehen kann, insbesondere die Zusammensetzung und das offizielle Mandat der Truppe, die entsendet wird.
Конечно же, существуют очень сложные вопросы, которые должны быть отсортированы перед тем, как миротворческая миссия могла бы прийти в Донбасс, в частности, состав и официальный мандат каких-либо развернутых сил.
Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы.
Tatsächlich spricht sich eine Mehrheit der Bürger Europas dafür aus, dass europäische Streitkräfte nur zu Einsätzen entsendet werden, die nicht mit Kämpfen verbunden sind.
На самом деле большинство граждан Европы предпочитают, чтобы европейские силы разворачивались бы только для небоевых миссий.

Suchen Sie vielleicht...?