Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einstufen Deutsch

Übersetzungen einstufen ins Englische

Wie sagt man einstufen auf Englisch?

einstufen Deutsch » Englisch

rate classify separate pick over grade divide class assort

Sätze einstufen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einstufen nach Englisch?

Einfache Sätze

Toms Anwalt rechnete nicht damit, dass die Geschworenen Maria als glaubwürdige Zeugin einstufen würden.
Tom's lawyer didn't think that the jury would think that Mary was a reliable witness.

Filmuntertitel

Und wie würden Sie mich einstufen?
How would you classify me?
Wenn er ein Herz bekommt, würden Sie ihn dann einstufen als.
I couldn't get it out of my head.
Mr. Fauncewater, könnte man Ihr Verbrechen als Diebstahl einstufen?
Mr Fauncewater, could your crime be classified as larceny?
Ich lasse mich nicht zwingen, einordnen, abstempeln, einstufen werten, abwerten oder nummerieren.
I've resigned. I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
Wir müssen Sie als nicht konform einstufen!
We are bound to classify you as unmutual.
Ich meine, wie würden Sie das einstufen?
I mean, how would you classify that?
Würden wir sexuelle Manie als pathologisch einstufen und alle Männer einrechnen, die das an ihren Frauen auslassen, hätten wir ein Italien voll pathologischer Fälle.
If we classify sexual mania as pathological. and count in all the men who take it out on their wifes. we end up with an Italy full pathological cases.
Wir werden das Beweismittel vorlegen und ihren Auftrag erläutern. Die werden es als Notwehr einstufen und Sie werden freigesprochen.
We'll present the evidence, tell them what your assignment was they'll go for necessary force, and you'll walk away.
Wie würdest du mich einstufen?
How would I rate?
Wenn Ihre Generäle es nicht als sowjetischen Angriff einstufen, werden es unsere Generäle als den Beginn eines Krieges sehen.
If your generals do not see this as a Soviet strike then our generals will see it as the beginning of a war.
Wissen Sie, da Sie im Moment sogar noch weniger als ich verdienen, würde ich sagen, Sie sollten sich am besten als ständiger Staatssekretär einstufen.
Well, at the moment, you earn even less than I do. Why don't you grade yourself as a Permanent Secretary?
Tests, die das Potenzial von Kindern einstufen - etwas, was nicht messbar ist!
Tests which label children's potential - a thing which cannot be measured!
Aufgrund der zwei Angriffe auf den Arzt muss man sie als gefährlich einstufen.
On the basis of two attacks on the doctor, I'm afraid I would have to say yes, they are.
Ich kann es nicht einstufen.
I don't know how to rate it.

Nachrichten und Publizistik

In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen; eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
In the United States, the number of experts giving a favorable assessment of the current situation declined; indeed, a majority believes that the economic situation will worsen during the next six months.
Die geschlossen agierende palästinensische Delegation erwies sich als zweckdienlich für Ägypten und Israel, die beide die Hamas als terroristische Organisation einstufen.
The unified Palestinian delegation was convenient for Egypt and Israel, both of which consider Hamas a terrorist organization, and for Palestine, because it helped to bring an end to the violence.
Es hat sich eine Politik und Militärdoktrin zu eigen gemacht, die die NATO als Bedrohung einstufen und das Recht zur Intervention in diesen Ländern rechtfertigen.
It has embraced policies and a military doctrine that labels NATO a threat and justifies the right to intervene in these countries.
Während die meisten westlichen Regierungen Hamas weiter als terroristische Organisation einstufen, ist in arabischen Hauptstädten Engagement an die Stelle von politischen Blockaden getreten.
While most Western governments continue to consider it a terrorist organization, in Arab capitals, political embargos have given way to engagement.
Selbst in den Volkswirtschaften, die sich am besten entwickelt haben - wie etwa Deutschland -, ist das Wachstum seit der Krise von 2008 so gering, dass man es unter anderen Umständen als trostlos einstufen würde.
In even the best-performing economies, such as Germany, growth since the 2008 crisis has been so slow that, in any other circumstance, it would be rated as dismal.
Die ursprünglichen Swap-Linien könnte man durchaus als Notfallmaßnahmen einstufen.
The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
Experten werden die makroökonomischen Folgen daher wohl als größtenteils positiv einstufen.
Experts might thus interpret the macroeconomic consequences as largely positive.
Obwohl man davon ausgehen kann, dass die Welthandelsorganisation (WTO) diese Vorgehensweise der Vereinigten Staaten als illegal einstufen wird, bleiben die Entwicklungsländer dennoch misstrauisch.
Although that action is expected to be judged illegal by the World Trade Organization (WTO), developing countries remain wary.

Suchen Sie vielleicht...?