Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingehüllt Deutsch

Übersetzungen eingehüllt ins Englische

Wie sagt man eingehüllt auf Englisch?

eingehüllt Deutsch » Englisch

wrapped up jacketed

Sätze eingehüllt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingehüllt nach Englisch?

Filmuntertitel

Eingehüllt in die Fahne, unter der er gedient hat und für die er gefallen ist.
Escort firing squad wrapped in the flag he served under and died for.
Beim betäubenden Lärm der Winden arbeiten die Schlächter eingehüllt in den Dampf des Tierblutes.
To the deafening roar of the pneumatic freight elevators, the butchers and the climbers work under the heavy vapor given off by the blood of the beasts.
Es ist, als würde man von Wogen der Liebe eingehüllt.
It's like. Like waves of love coming over the footlights and wrapping you up.
Sie hätten es eingehüllt gefunden in den Duft der Gewürzwaren überseeischer Reiche.
The city was enveloped in the fragrance of exotic spices from overseas.
Auf das Sich-zur-Ruhe-Setzen, eingehüllt in Mottenkugeln?
This waiting to be wrapped away in mothballs of a pension?
Alles eingehüllt und aus der Form gedreht, aber es war auch echt.
EVERYTHING WARPED AND TWISTED OUT OF SHAPE, BUT IT WAS REAL, TOO.
Alles ist von Nebel eingehüllt.
Everything is bursting into flame. A great, blinding nebula.
Ich meine die Klamotten, in die sie sich eingehüllt hat.
I mean the trouble they come wrapped up in.
Il Tempo Gigante ist von Rauch eingehüllt und Rimspoke kann nichts sehen.
Il Tempo Gigante is enveloped in smoke. Is she on fire?
Sie haben ihn in Karbonit eingehüllt.
They've encased him in carbonite.
Er war von einer weißen Wolke eingehüllt.
He had this white cloud all around him.
Es ist immer dasselbe, das letzte Bild ist, wie sein Körper eingehüllt in Flammen ist.
That's beautiful. You got all the classic symbols there.
Eine Waffe, die die Gestalt von Captain Rice annahm, hat Commander Riker eingehüllt.
A kind of weapon, which for a time took the form of Capt Paul Rice, has enveloped Cmdr Riker.
Denn sie wird von unerträglich viel Licht und Wärme eingehüllt.
I can only long for it, because it is hidden by a light and warmth that I cannot bear.

Nachrichten und Publizistik

Auf den Dächern der Bauernhäuser werden zwar Satellitenantennen zu sehen sein, aber ringsumher nur Stroh, Schlamm und gestapelte Holzscheite, eingehüllt in eine Wolke von Viehmistgestank.
Cottages with TV satellite antennas may be seen, but they will be surrounded by straw, mud, chopped wood and the aromatic stench of livestock.
Sein Roman Der Herbst des Patriarchen fängt die moralische Verkommenheit, politische Lähmung und grausame Langeweile ein, von der eine Gesellschaft eingehüllt wird, die auf den Tod eines langjährigen Diktators wartet.
His novel Autumn of the Patriarch captures perfectly the moral squalor, political paralysis, and savage ennui that enshrouds a society awaiting the death of a long-term dictator.
Dieser Turm derzeit ist eingehüllt in Baugerüste - zum ersten Mal überhaupt und sozusagen um fünf vor zwölf - wird er jetzt restauriert.
That tower is now wrapped in scaffolding because - for the first time ever and, so to speak, at the eleventh hour - it is being renovated.

Suchen Sie vielleicht...?