Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bewirkt Deutsch

Übersetzungen bewirkt ins Englische

Wie sagt man bewirkt auf Englisch?

bewirkt Deutsch » Englisch

causes effectuates

Sätze bewirkt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bewirkt nach Englisch?

Einfache Sätze

Das bewirkt gewöhnlich nur das Gegenteil.
It usually has just the opposite effect.
Eine Kraft bewirkt eine Geschwindigkeitsänderung, und ebenso erzeugt eine Geschwindigkeitsänderung eine Kraft. Die Gleichung gilt in beiden Richtungen.
A force causes a change in velocity; and, likewise, a change in velocity generates a force. The equation works both ways.
Was bewirkt die F5-Taste?
What does the F5 key do?

Filmuntertitel

Manchmal bewirkt das Hirn eines Manns nicht so viel wie der Charme einer Frau.
There are times when a man's brain cannot accomplish as much as a woman's charm.
Stopf dir den Käse in den Mund, dann bewirkt er was Gutes.
Put the rest of that cheese in your mouth, where it'll do the most good.
Hat etwa Dr. Carmichaels Eloquenz dieses Wunder bewirkt?
You dont mean to say that the eloquence of Dr Carmichael has worked this miracle?
Ein freundliches Wort bewirkt mehr als die Peitsche.
A kind word would do more with seamen than the cat-o'-nine-tails.
Was bewirkt das?
A left.
Und was bewirkt das nun?
And what good will that do now?
Was so ein Brief bewirkt.
It's amazing what one letter can do.
Cascades hat wieder ein Wunder bewirkt.
Cascades has performed another miracle.
Und der bewirkt, dass ich mir Dinge ausmale.
It makes me conceive of things.
Was bewirkt das schon? Aber eine Brücke zu sprengen, das zählt.
But blowing up a bridge, killing a whole trainload of Germans, that counts.
Was bewirkt das?
HAMMERSOHN: What'll that do?
Du hast Wunder bewirkt.
You've done wonders with her, Ken.
Sie haben Wunder an Margo bewirkt.
You've worked wonders with Margo. Good night.
Sie hat auch Gutes bewirkt.
She left good behind.

Nachrichten und Publizistik

Aber diese dauergefrorenen Bereiche tauen nun auf und dadurch wird Methan freigesetzt. Dies trägt zu einer weiteren Erwärmung bei, die wiederum weiteres Tauen bewirkt, wodurch noch mehr Methan in die Atmosphäre gelangt.
But areas that used to be frozen are now thawing, releasing methane and thus contributing to further warming - and to further thawing, which releases more methane.
Im Gegenteil: Es könnte die Verhaftung eines anderen nicht so hochrangigen Angeklagten aufgrund von Verbrechen in Darfur bewirkt haben.
On the contrary, it may have prompted the arrest of a lower-level indictee for crimes in Darfur.
Einige arabische Monarchen haben versprochen, den US-Angriff zu finanzieren - eine Investition, die sie leicht wieder hereinholen würden, bedenkt man, dass das Kriegsgerede bereits jetzt einen Anstieg der Ölpreise bewirkt hat.
Some Arab monarchs have pledged to bankroll the US attack - an investment that they would easily recover, given that the war talk has already increased oil prices.
Angriffe und Reaktion haben offensichtlich grundlegende Veränderungen in den internationalen Beziehungen bewirkt; es wäre jedoch schwierig, zu argumentieren, dass infolgedessen weitere Gräueltaten unwahrscheinlicher geworden seien.
The attacks and the response to them have obviously brought about a sea change in international relations, but it would be difficult to argue that further atrocities have become less likely as a result.
Der Zusammenbruch Argentiniens hat den größten Zahlungsausfall der Geschichte bewirkt.
Argentina's collapse incited the largest default in history.
Und Europas bevorzugte Lösung - noch mehr Sparen - bewirkt lediglich, dass die Haushaltsziele immer schneller außer Reichweite geraten.
And Europe's preferred solution - more austerity - is merely causing fiscal targets to recede faster.
Auf dem heutigen, relativ offenen Markt dürfte ein den Nutzern - Suchenden, Werbetreibenden, Anlegern und Regierungen - gegenüber rechenschaftspflichtiges Google vermutlich eine bessere Organisation sein, die mehr Gutes bewirkt.
A Google that is accountable to its users - searchers, advertisers, investors, and governments - is likely to be a better outfit that does more good in today's relatively open market.
Vielleicht hätte Doha unter den aktuellen Umständen wenig bewirkt, aber ohne einen kontinuierlichen Dialog über den Welthandel - der im ungünstigsten Fall wenigstens ein nützliches Sicherheitsventil wäre - stehen wir neuen Risiken gegenüber.
Perhaps Doha was unlikely to achieve much in the current circumstances, but the absence of any continuing dialogue on world trade - at worst, a useful safety valve - adds a new level of risk.
Nur wenn wir das tatsächliche Verhalten der Menschen besser verstehen, können wir auch hoffen, eine Politik zu entwerfen, die bewirkt, dass unsere Wirtschaften besser funktionieren.
Only by understanding better actual human behavior can we hope to design policies that will make our economies work better as well.
Die Urbanisierung ist ein Baustein des Konsums, denn sie bewirkt eine starke Hebelung der Kaufkraft der chinesischen Haushalte.
Urbanization is a building block for consumption, because it provides powerful leverage to Chinese households' purchasing power.
Daher muss die globale Natur dieses Problems erkannt und dort angegangen werden, wo die Umweltschädigung bereits eine gefährliche Verschlechterung der Lebensumstände der Menschen bewirkt.
So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples' lives.
Dieses Comeback Deutschlands hat nicht nur das Wachstum in Europa insgesamt angekurbelt, sondern auch bewirkt, dass dieses Wachstum in der Eurozone unausgewogen war.
Not only has German resurgence raised overall growth in Europe, but it has also made growth less evenly balanced throughout the euro zone.
Dies geschah aufgrund bestimmter Entwicklungen - wie der wachsenden Anzahl von Nationen mit Goldstandard -, die bewirkt haben, dass der Marktpreis für Gold im Verhältnis zu den allgemeinen Preisen der Güter und Dienstleistungen anstieg.
This was due to developments - such as the growing number of nations on the gold standard - that required the market price of gold to increase relative to prices of goods and services generally.
Die günstigen Kreditkosten haben einen enormen Anstieg bei der Zahl der ausgegebenen Unternehmensanleihen bewirkt, von denen viele von in Anleihen investierten Investmentfonds oder Exchange-Traded Funds (ETFs) gehalten werden.
Favorable borrowing costs have fueled an enormous increase in the issuance of corporate bonds, many of which are held in bond mutual funds or exchange-traded funds (ETFs).

Suchen Sie vielleicht...?