Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

besonnene Deutsch

Sätze besonnene ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich besonnene nach Englisch?

Filmuntertitel

Doch egal, wo oder wann gekämpft werden musste, es war immer die besonnene Führung des Offizierskorps, die die Britische Armee zu dem machte, was sie ist.
But no matter where or when there was fighting to be done it has always been the calm leadership of the officer class that has made the British Army what it is.
Politik sollte die besonnene Ausübung, Verteilung und Erhaltung von Macht sein.
Politics should be the wise exercise, distribution, and maintenance of power.
Ein paar besonnene Anwerbungstaktiken.
Now for some creative recruitment tactics.
Oder der Besonnene, der Mann der objektiven Standpunkte, der seit über 18 Jahren im Dienst dieser Stadt steht. und ihren Menschen seine ganze Kraft gewidmet hat?
Or the calm, reasoned, objective point of view of someone. who's devoted 18 years of public service to this city and its people? Thank you.
Trinken wir auf die besonnene Feigheit!
Here's to judicious cowardice.
Nun, ich bin froh, dass wir so eine besonnene Entscheidung getroffen haben.
Well, I'm glad we reached such a sensible decision.
Und bei diesem Gespräch redet das schlaue, besonnene Du mit dem irrationalen, wahrscheinlich drogenabhängigen Du.
And this conversation is pretty much the smart, level-headed you talking to the irrational possible drug addict you.
Nein, ich versuche nur herauszufinden, warum eine so besonnene Frau wie Sie in einer Stadt bleibt, die ihr nichts weiter als Gefahr zu bieten hat.
Is that it? No. I'm.
Der besonnene Daidalos flog dicht über dem Meer, doch der wagemutige Ikarus kam der Sonne zu nah.
Daedalus, a wise man, flew just above the sea, while the audacious Icarus flew near the sun.

Nachrichten und Publizistik

Im Gegenteil: Gerade unter solchen Umständen ist eine besonnene Voraussicht besonders nötig.
On the contrary, it is in such circumstances that calm foresight is most necessary.
Besonnene Kreditgeber versuchen deshalb sowohl die Höhe des Kredits zu begrenzen, den ein Unternehmen aufnehmen kann, als auch die anderen Risiken einzuschränken, die es eingehen kann.
Prudent lenders therefore try to limit both how much a business can borrow and the other risks it can take.
Solange dies nicht geschieht, liegen bis zur Amtseinführung Obamas noch gefährliche Tage vor uns, und die internationale Gemeinschaft wird starke, besonnene Politiker brauchen, um diese Zeit durchzustehen.
Until this happens, dangerous days lie ahead until Obama's inauguration, and the international community will need strong, level-headed politicians to see it through.
Es herrschen heute gute Bedingungen für eine besonnene und unvoreingenommene Untersuchung der russischen Vergangenheit von der Revolution von 1917 bis hin zu den Tagen der Stagnation unter Breschnew.
Today, good conditions exist for calm and unbiased examination of Russia's past, from the Revolution of 1917 to the days of stagnation under Brezhnev.
Wettbewerbsfähigkeit auf breiter Basis, wahrhaft flexible Arbeitsmärkte und eine besonnene Haushaltsführung sind für Polen nicht außer Reichweite.
Broad-based competitiveness, truly flexible labor markets, and prudent budgeting are not beyond Poland's reach.
Und obwohl besonnene Russen vielleicht Geißeln der Arroganz und Fehler Putins sind, trifft das auf den Rest der Welt nicht zu.
And though thoughtful Russians may be hostages to Putin's arrogance and blunders, the rest of the world is not.
Doch was jetzt gefragt ist, ist nicht aufgeheizte Rhetorik, sondern eine besonnene Einschätzung der militärischen Konsequenzen dieses Raketenabschusses.
But, instead of hot rhetoric, what is needed now is a cool-headed assessment of the military implications of the missile launch.
Der Erfolg der Tea-Party-Bewegung macht viele Demokraten (und einige besonnene Republikaner) nervös.
The success of the Tea Party movement has made many Democrats (and some sober Republicans) nervous.
Mit anderen Worten: Man möchte nicht nur ein offenes Ohr, sondern auch eine besonnene, verbindliche und kompetente Führungsfigur.
In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure.
Was wir brauchen, ist nicht Rhetorik, sondern besonnene Bemühungen und zukunftsorientierte Lösungen für Schlüsselprobleme, in denen eine regionale und internationale Zusammenarbeit dringend erforderlich ist.
What is needed is not rhetoric, but levelheaded efforts to find practical and forward-looking solutions to key issues on which regional and international cooperation is urgently required.
Was Erwachsene in ihrem Schlafzimmer tun, glauben viele besonnene Menschen, ist ihre eigene Angelegenheit, und der Staat sollte sich nicht einmischen.
What adults choose to do in the bedroom, many thoughtful people believe, is their own business, and the state ought not to pry into it.
In Anbetracht seiner Unsicherheit, einem Nebenprodukt der seit langem währenden Spaltung der koreanischen Halbinsel, braucht Südkorea vor allem besonnene und beständige Partner.
Given its insecurity, a by-product of the Korean Peninsula's long division, South Korea requires, above all, calm and steady partners.

Suchen Sie vielleicht...?