Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bescheidene Deutsch

Übersetzungen bescheidene ins Englische

Wie sagt man bescheidene auf Englisch?

bescheidene Deutsch » Englisch

modestly unboastfully unassumingly

Sätze bescheidene ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bescheidene nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich habe bescheidene Ziele.
My goals are modest.

Filmuntertitel

Bescheidene Frauen wie du erwarten nicht genug.
The good little women like you don't want enough.
Eine bescheidene Seele ist er, mit lammfrommem Herzen.
A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
Ach, nur eine bescheidene Sammlung.
Oh, a very modest little collection.
Ich bin der bescheidene Künstler, und ich bin der Star.
I'm the modest performer and I'm the star.
Nicht zu fassen, eine bescheidene Amerikanerin.
Imagine, a modest American!
Die Sterne halten am Himmel Wache. Und auf unsere bescheidene Weise haben auch wir, alter Freund, die Ehre, über unsere Stadt zu wachen.
Stars keep watch in their heavens, and in our own little way, we, too, old friend, the privilege to watch over our city.
Er ist ein Mensch, der meine bescheidene Hilfe braucht. Wirklich?
I only know that he's a man that needed my modest help.
Sie will uns belehren und spielt die Bescheidene!
She tried to teach us a lesson by acting the picture of modesty!
Ich glaube, dass wir auf bescheidene Weise etwas Bedeutendes tun. Die Befriedigung fundamentaler Bedürfnisse.
You know, George, I feel that, in a small way, we're doing something important, satisfying a fundamental urge.
Es ist nur eine bescheidene Kleinigkeit.
Yes, Doctor, I know, but this is a very humble gift.
Wenn sie sich unsere bescheidene Miete nicht.
When people can't afford the moderate rates.
Er ist eine reizende, bescheidene, wundervolle Person.
He's a delightful, unassuming, wonderful person.
Wirklich eine reizende, bescheidene, wundervolle Person.
Really a delightful, unassuming, wonderful person.
Ich hoffe, das klingt nicht nach Prahlerei, denn ich bin eigentlich eine bescheidene gute Fee.
I hope this doesn't sound like braggadocio because really, I'm a very modest fairy godfather.

Nachrichten und Publizistik

In manchen Ländern, einschließlich der USA, gilt es erhebliche politische Hürden zu überwinden, um selbst bescheidene Schritte in die Wege zu leiten.
In some countries, including the United States, there are major political obstacles to taking even modest steps.
Selbst eine bescheidene Steuererhöhung für Reiche wird in der amerikanischen Politik wahrscheinlich keine Unterstützung finden.
Even a modest tax increase on the rich is unlikely to find support in American politics.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Educated Hijazis ask only for modest reforms.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM-Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
Ägypten verfügt - was seine demokratischen Aussichten angeht, glücklicherweise - nur über sehr bescheidene Öl- und Erdgasvorkommen.
Fortunately for its democratic prospects, Egypt has only very modest reserves of natural gas and oil.
Doch in einer Welt billionenschwerer Kapitalflüsse, in der ein solides globales Finanzsystem immer wichtiger wird, können selbst bescheidene Verbesserungen viel ausmachen. Bessere Mechanismen zur Regelsetzung sind ein guter Anfang.
But, in a world of trillion-dollar capital flows and ever-higher stakes in a sound global financial system, even modest improvements can make a big difference.
Aber wenn der Iran bescheidene Mengen seines Öls von den internationalen Märkten abzieht, so dürften die höheren Preise Einnahmeverluste aufgrund der Angebotsreduzierung (möglicherweise vollständig) ausgleichen.
But if Iran pulls modest amounts of its oil from international markets, price increases are likely to offset (perhaps completely) any loss in revenue from the supply cut.
Kurz gesagt: Wirtschaftssanktionen haben oft nur bescheidene Wirkung, auch wenn sie ein wichtiges Mittel sein können, moralische Entschlossenheit zu demonstrieren.
The short answer is that economic sanctions usually have only modest effects, even if they can be an essential means of demonstrating moral resolve.
Infolgedessen erbrachten diese öffentlichen Investitionen nur bescheidene Renditen, und Chinas Wirtschaftsentwicklung war mäßig.
As a result, returns on public investment were modest, and China's economic performance was mediocre.
Tatsächlich würden - auch wenn Hills bescheidene Anfangsagenda sicher keinen Schaden anrichten würde (und so schnell wie möglich umgesetzt werden sollte) - darüber erheblich hinaus gehende Maßnahmen auf starke Hindernisse treffen.
Indeed, though Hill's modest initial agenda certainly would do no harm (and should be pursued as quickly as possible), any substantial measures beyond it would confront major roadblocks.
Die voraussichtlich bescheidene Erholung wird nicht stark genug sein, um bei der Produktivität verlorenes Terrain wieder aufzuholen.
The likely modest recovery will not be strong enough to outpace productivity.
Man braucht sich nicht allzu weit zurückzuerinnern, um zu begreifen, wie selbst relativ bescheidene politische Kurswechsel unverhältnismäßige Marktreaktionen auslösen können.
One doesn't need a long memory to understand how even relatively modest policy shifts can trigger outsize market reactions.
Für die Lösung praktischer Probleme eingesetzte bescheidene Geldmittel können einen historischen Unterschied bewirken.
Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference.
Würde man sie als Leitlinie einer europäischen Politik anerkennen, käme es zu einer Versteinerung der europäischen Wirtschaft und das stagnierende Wachstum würde selbst bescheidene soziale Transferleistungen unmöglich machen.
If they came to be accepted as the guiding principles of European policy, Europe's economy would become petrified, with stagnant growth making it impossible to afford even modest levels of social transfers.

Suchen Sie vielleicht...?