Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beispiellose Deutsch

Sätze beispiellose ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beispiellose nach Englisch?

Einfache Sätze

Die beispiellose Dürre führte zu einem immensen Ernteausfall beim Weizen.
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.

Filmuntertitel

Inspektor Boisrond, Ihr heldenhaftes Verhalten in dieser Gefahrensituation und Ihre beispiellose Hingabe.
Inspector Boisrond, your courageous behaviour in a dangerous situation your commendable dedication.
Nun aber, für mich. der so viele Jahre gespannt gewartet hat, dieses visionären Architekten zu ehren, dem meine fast beispiellose Bewunderung galt seit ich ein Kind war.
However, for me. having waited so many years. to honor this visionary architect. whom I have so passionately admired ever since I was a child.
In wenigen Augenblicken wird Frank Castle, der ehemalige Police Officer der seit 5 Jahren im Alleingang Krieg gegen das organisierte Verbrechen führte ins Gericht gebracht, um sich dort für beispiellose 125 Morde zu verantworten.
In a few moments, Frank Castle, the ex-police officer. who's waged a one-Man war against organized crime for the past five years. will be escorted to court to face an unprecedented 125 first-degree murder charges.
Da sowohl Prinz Charles als auch Präsident Jiang Zemin auf dem Podium stehen und zahlreiche hochrangige Gäste aus der ganzen Welt erwartet werden, wurden für die Feierlichkeiten am Dienstag beispiellose Sicherheitsmaßnahmen getroffen.
With both Prince Charles and President Jiang Zemin here, security will be unprecedented for Tuesday's ceremonies.
Eine beispiellose Belohnung ist für Informationen ausgesetzt, die dazu führen Kopfgeld - tot oder lebendig - von 5 Mio. Währungseinheiten für die Nebari Chiana, die zuletzt gesehen wurde.
An unprecedented reward is offered for information leading dead or alive price of five million currency pledges rests on the Nebari Chiana, who was last seen.
Dieser brutale, beispiellose Angriff auf unsere Sicherheit wird weder ohne Gegenwehr erfolgen.
This violent and unparalleled assault to our security will not go undefended.
Die Ergebnisse seines MRI als ich ihn zuerst als Patient aufnahm zeigte eine beispiellose Menge an Gehirnaktivität, aber das zweite MRI, Monate später war normal.
The results of his MRI when I first took him on as a patient showed an unprecedented amount of brain activity, but the second MRI, months later, was normal.
Das ist eine beispiellose Auslegung von Firmenmoral.
That is an unprecedented display of corporate conscience.
Wir haben 9,4 Billionen Dollar Schulden, keine nationale Gesundheitsversorgung, beispiellose Armut, bedeckt von einer Wirtschaftsflaute, ein Krieg, der hundert Jahre dauern könnte, je nachdem wer diese Wahlen gewinnt, und eine Erde, die stirbt.
We have a 9.4 trillion dollar debt, no national health care, unprecedented poverty, capped by a recession, a war that could last a hundred years depending on who wins this election, an Earth that is dying.
Wenn du erst einmal geschlüpft bist, gibt es keine Schmerzen und keine Zweifel mehr. Nur noch vollkommene Wut und beispiellose Macht.
Once you emerge, there will be no more pain. no doubt. only absolute rage and unparalleled power.
Anscheinend bin ich für beispiellose Einsparungen geeignet.
Apparently I'm eligible for unprecedented savings.
Beispiellose Einsparungen um Mitternacht?
Unprecedented savings at midnight?
Die Nachricht löste weltweit Unruhen, Panik bei der Bevölkerung und eine beispiellose Welle von Chaos aus.
The news has sparked global unrest as populations panic, unleashing an unprecedented wave of chaos across the world.
Es sind beispiellose Nukleargespräche, die die meisten für unmöglich gehalten hätten.
These are unprecedented nuclear talks that most believed would never happen.

Nachrichten und Publizistik

NEW YORK - Die aktuelle Hungerkrise hat beispiellose Ausmaße angenommen und bedarf dringender Maßnahmen.
NEW YORK - Today's world hunger crisis is unprecedentedly severe and requires urgent measures.
Im Gegenteil: Erfahrung ist überbewertet und schränkt vielfach den Mut ein, der nötig ist, um sich der Zukunft zu stellen und eine beispiellose neue Welt zu schaffen.
On the contrary, experience is overrated, often constraining the courage needed to face tomorrow and build an unprecedented new world.
In seiner einmaligen Position zwischen globaler Politik und Gesellschaft nimmt der Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki-moon diese beispiellose Herausforderung an.
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon is taking on this unprecedented challenge from his unique position at the crossroads of global politics and society.
NEW YORK - Im Anschluss an die Große Rezession schreiben die Länder nun beispiellose Defizite für Friedenszeiten und sorgen sich mehr und mehr über ihre steigenden nationalen Schulden.
NEW YORK - In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.
Außerdem wären die beispiellose Gewalt und Kriminalität -weitere kritische Aspekte der momentanen Unsicherheit - nicht einzudämmen.
It will also sustain unprecedented levels of violence and criminality-another crucial dimension of today's insecurity.
Europäer erleben eine beispiellose Zeit des Friedens und des Wohlstands; ihr Integrationsmodell umfasst mittlerweile den Großteil des Kontinents.
Europeans are experiencing an unprecedented period of peace and prosperity; their integration model has now spread to include most of the continent.
An der Wirtschaftsfront wurde eine beispiellose Transparenz in den Haushaltsprozess eingeführt.
On the economic front, unprecedented transparency has been introduced into the budgetary process.
Doch in letzter Zeit hat die antimuslimische Provokation beispiellose Ausmaße angenommen.
But the level of anti-Muslim provocation has become unprecedented recently.
Im September 2006 hielt die chinesische Volksbefreiungsarmee eine beispiellose, zehntägige Übung in den Militärbezirken Shenyan und Peking - den beiden mächtigsten der sieben chinesischen Militärbezirke - ab.
In September 2006, China's People's Liberation Army (PLA) conducted an unprecedentedly large 10-day exercise, involving the Shenyang and Beijing military districts, the two most powerful of China's seven military districts.
Doch die beispiellose Phase der koordinierten lockeren Geldpolitik seit Beginn der Finanzkrise 2008 könnte sich als ebenso problematisch erweisen.
But the unprecedented period of coordinated loose monetary policy since the beginning of the financial crisis in 2008 could be just as problematic.
Sogar die konservativsten Anleger der Welt sind beispiellose Risiken eingegangen.
Even the world's most conservative investors have taken on unprecedented risk.
In dem Versuch diese gestörten Wetterlagen auszugleichen, haben chinesische Beamte eine beispiellose Reihe kostspieliger Projekte ins Leben gerufen.
To try to compensate for these perturbed weather patterns, Chinese officialdom has launched an unprecedented array of costly projects.
Die Malaise der EU ist selbstverschuldet; sie ist bedingt durch eine beispiellose Folge schlechter wirtschaftlicher Entscheidungen, die mit der Schaffung des Euro begann.
The EU's malaise is self-inflicted, owing to an unprecedented succession of bad economic decisions, beginning with the creation of the euro.
Die beispiellose Finanzpolitik der Zentralbanken der letzten sechs Jahre war entscheidend an der Entwicklung der Wertpapierpreise an den großen Märkten der Welt beteiligt.
The unprecedented financial engineering by central banks over the last six years has been decisive in setting asset prices in major markets worldwide.

Suchen Sie vielleicht...?