Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgegangen Deutsch

Übersetzungen ausgegangen ins Englische

Wie sagt man ausgegangen auf Englisch?

ausgegangen Deutsch » Englisch

passé gone out dating dated

Sätze ausgegangen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgegangen nach Englisch?

Einfache Sätze

Seid ihr letzte Nacht ausgegangen?
Did you go out last night?
Bist du gestern Abend ausgegangen?
Did you go out last night?
Seid ihr gestern Abend ausgegangen?
Did you go out last night?
Sind Sie gestern Abend ausgegangen?
Did you go out last night?
Seid ihr nicht ausgegangen?
Didn't you go out?
Sind Sie nicht ausgegangen?
Didn't you go out?
Das Feuer ist ausgegangen.
The fire is out.
Die Kerze ist von selber ausgegangen.
The candle went out by itself.
Meinem Kuli ist gerade die Tinte ausgegangen.
My ballpoint pen just ran out of ink.
Wegen der Kälte bin ich nicht ausgegangen.
I didn't go out because it was very cold.
Das Licht ist gerade ausgegangen.
The lights went out just now.
Die Geschichte ist gut ausgegangen.
The story had a happy ending.
Es ergab sich, dass er an diesem Tag ausgegangen war.
It happened that he was out that day.
Dann ist uns allen das Geld ausgegangen.
We were all running short of money then.

Filmuntertitel

Herr Krafft ist soeben ausgegangen.
Mr. Krafft has just gone out.
Durch das Gewitter ist das Licht ausgegangen.
The storm put the lights out.
Das Licht ist ausgegangen.
The lights have gone out.
Wir sind heute Morgen zusammen ausgegangen und engagierten vier von ihnen.
We went out together this morning and engaged four of them.
Vielleicht ist sie ausgegangen.
Maybe she went out.
Ich weiß, dass sie ausgegangen ist. Aber ich möchte wissen, wo sie ist.
I know she went out, but what I'd like to know is where did she went!
Ich wollte Ihnen dafür danken, dass Sie mit mir ausgegangen sind.
I wanted to thank you again for going out with me.
Daher muss davon ausgegangen werden, dass sie an der Erpressung beteiligt war.
Therefore it must be assumed that she is a party to the extortion.
Ich dachte wir sind ausgegangen um einen netten Abend zu haben ab jetzt wird es sehr ernst.
I thought we were going to have an amusing evening but now it's become serious.
Sie ist ausgegangen.
She's out.
Ausgegangen?
She's out?
Ist doch alles gut ausgegangen.
Every thing's turned out all right after all.
Er ist ausgegangen, Sir. Wohin?
He went out, sir.
Ausgegangen.
Oh, no, no.

Nachrichten und Publizistik

Man war davon ausgegangen, dass Zypern bei seinem EU-Beitritt 2004 vereint sein würde.
It was assumed that Cyprus should be united when the country joined the EU in 2004.
Doch wird dabei davon ausgegangen, dass es nicht darauf ankommt, wie hoch unser Einkommen im Vergleich zum Einkommen anderer ist.
But this assumes that our income relative to the income of others does not matter.
Die Demonstrationen sind eindeutig von gewöhnlichen Bürgern ausgegangen, die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
The protests are clearly the result of ordinary citizens becoming fed up with corruption, the lack of any semblance of rule of law, and arbitrary treatment.
In der öffentlichen Diskussion wird häufig davon ausgegangen, dass dies Aufgabe der Medizin sei.
In public discussions there is often a presumption that it is the task of the medical profession.
Die Botschaften, die von dem Londoner Treffen ausgegangen sind, ins öffentliche und politische Bewusstsein zu bringen, ähnelt dem langsamen Bohren dicker Bretter.
Getting the kind of messages that emerged from the London meeting embedded in public and political consciousness is going to be slow boring through hard boards.
Zum Beispiel wird dabei davon ausgegangen, dass Terroristen und ihre Anhänger ihre eigene Wut nicht verstehen.
For instance, it assumes that terrorists and their supporters do not understand their own anger.
Seitdem ist es jedes Mal schlecht ausgegangen, wenn der Staat sich weitestgehend zurückhielt und die Finanzmärkte sich selbst aus einer Panik herausarbeiten ließ - man denke an 1873 und 1929 in den Vereinigten Staaten.
Ever since, whenever governments largely stepped back and let financial markets work their way out of a panic out by themselves - 1873 and 1929 in the United States come to mind - things turned out badly.
Doch wenn der Staat eingriff und eine private Investmentbank abordnete, um den Markt zu stützen, scheinen die Dinge bei Weitem nicht so schlecht ausgegangen zu sein.
But whenever government stepped in or deputized a private investment bank to support the market, things appear to have gone far less badly.
Auch wird nicht mehr davon ausgegangen, dass solche Aktionen ausreichen.
Nor is it any longer accepted that such actions will be sufficient.
Heutzutage sind vielen Regierungen, vor allem in der Eurozone, offenbar die politischen Optionen ausgegangen.
Today, many governments, especially in the eurozone, seem to have run out of policy options.
Schließlich wäre man 1990 in Anbetracht der hohen Wachstumsraten davon ausgegangen, dass das japanische BIP in den folgenden Jahrzehnten rasch wachsen würde.
After all, people in 1990, witnessing recent high growth rates, would have expected Japanese GDP to grow rapidly in subsequent decades.
Ich bin immer davon ausgegangen, dass die Deutschen letzten Endes einsehen würden, dass es in ihrem Interesse ist, dafür zu sorgen, dass die Eurozone intakt bleibt.
I have always assumed that the Germans would eventually recognize that their interests lie in preserving the eurozone intact.
Die meisten waren davon ausgegangen, dass sich diese verwöhnten Männer in teuren Anzügen, die für die Führung des Weltfußballverbandes verantwortlich sind, außerhalb der Reichweite des Gesetzes befinden.
Most people assumed that these pampered men in expensive suits, governing the world's soccer federation, were beyond the reach of the law.
Außerdem geht es nicht nur darum, dass uns die natürlichen Ressourcen nicht ausgegangen sind.
Moreover, the issue is not merely that we have not run out of natural resources.

Suchen Sie vielleicht...?