Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgebeutet Deutsch

Übersetzungen ausgebeutet ins Englische

Wie sagt man ausgebeutet auf Englisch?

ausgebeutet Deutsch » Englisch

exploited

Sätze ausgebeutet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgebeutet nach Englisch?

Einfache Sätze

Im Kapitalismus wird der Mensch durch den Menschen ausgebeutet, im Kommunismus ist es genau umgekehrt.
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
Nicht nur die Arbeiter, sondern auch deren Ehefrauen, Schwestern, Mütter und über fünf Jahre alten Töchter werden auf grausame Weise ausgebeutet.
Not only the workers, but also their wives, sisters, mothers, and daughters older than four are being cruelly exploited.
Allerdings erfahren wir auch immer wieder von Beschäftigungsverhältnissen, bei denen Zugewanderte zu nicht akzeptablen Bedingungen arbeiten müssen und extrem ausgebeutet werden.
However, we also experience again and again employment relationships in which immigrants have to work under unacceptable conditions and are extremely exploited.

Filmuntertitel

Bedeutet es dir nichts, zu unterbinden, dass kleine Kinder in dunklen, stickigen Fabriken ausgebeutet werden und nicht in der Sonne spielen können?
Doesn't it mean anything to you to stop little children from being exploited in dark, airless factories when they out to be out playing in the sunshine?
Brüder, ihr werdet ausgebeutet, von üblen Verbrechern tyrannisiert, nur weil ihr euch nicht geschlossen dagegen auflehnt.
One. The working conditions are bad. Two.
Sie werden bis zum Umfallen ausgebeutet.
The Japanese will exploit them and then kill them.
Ausgebeutet wie Geishas!
Exploited like geishas!
Warum willst du ihn anzeigen? - Wegen Ausbeutung. Aha, du bist von ihm ausgebeutet worden?
The charge can come only from the person involved incited to prostitution.
Das heißt, Sie haben Arbeiter ausgebeutet, ja?
Exploitation of labors, eh?
Werdet ihr nicht ausgebeutet, entwürdigt, geschlagen?
Are you not exploited, degraded, whipped?
Dabei wird sie ja auch ausgebeutet.
Just think she's also exploited!
Der Durchschnittsproletarier wird in der Fabrik ausgebeutet aber er orientiert sich an den Vorbildern, die ihm das Fernsehen liefert. - Und von den Zeitungen, dem Kino.
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television. newspapers. cinema.
Lange genug hat man uns ausgebeutet.
We will no longer be exploited.
Sagte uns, wie wir vom System ausgebeutet werden. Und dass wir uns organisieren sollten.
Telling us how we were being exploited by capitalism and that we should organize.
Nie zuvor wurde die Schönheit des Geschlechtsaktes derart grob ausgebeutet.
Never before has the beauty of the sexual act been so crassly exploited!
Wissen Sie, Miss Connors, die Eigenschaften dieses Tals sind fast so wie die, die wir in anderen Teilen des Bundesstaates fanden, wo bereits große Ölfelder ausgebeutet werden.
You know, Miss Connors, the characteristics of this valley are almost identical to what we found in other parts of the state where there are substantial oil fields in production.
Wir werden immer mehr ausgebeutet und ausgegrenzt.
More and more, we are exploited and marginalized!

Nachrichten und Publizistik

Soll dieses Ziel erreicht werden, darf laut Einschätzung der Internationalen Energieagentur nur noch maximal ein Drittel der bekannten Reserven ausgebeutet werden.
According to the International Energy Agency, no more than one-third of known reserves can be exploited if this goal is to be achieved.
Sollten diese Zugeständnisse einen Präzedenzfall schaffen, der danach von anderen Ländern ausgebeutet wird, muss dies in Kauf genommen werden.
If concessions to Greece create a precedent that other countries might exploit, so be it.
Abschließend sollten Verbotsbemühungen auf Menschenhändler abzielen und nicht auf die Opfer, die von ihnen ausgebeutet werden.
Finally, interdiction efforts should focus on traffickers, not on those whom they exploit.
Eine Demokratie, in der sich eine Mehrheit vernachlässigt oder ausgebeutet sieht, ist nicht nachhaltig.
A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable.
Sind die Ressourcen knapp, ungleich verteilt oder in einem Maß ausgebeutet, dass man davon nicht mehr leben kann, kommt es zwangsläufig zum Konflikt.
When resources are scarce, or so degraded that they can no longer sustain livelihoods, or inequitably distributed, conflict invariably ensues.
Russland Bevölkerung - ganz gleich, ob Dienende oder Bediente - ist überzeugt, ausgebeutet und unanständig behandelt zu werden, und stielt deshalb selbst ohne jegliche Gewissensbisse.
Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
Vielmehr steht der Süden selbst vor der Herausforderung einer Reformierung der gesamten Ölindustrie, die jahrelang von chinesischen und malaysischen Firmen brutal und unverantwortlich und mit verheerenden ökologischen Folgen ausgebeutet wurde.
Its own challenge lies in reforming the entire oil industry, which for years has been brutally and irresponsibly exploited by Chinese and Malaysian companies, with devastating environmental consequences.
Nichts gibt dem Nationalismus und der Gewalt mehr Auftrieb, als das Gefühl, dass das eigene Heimatland von anderen, nur ihre eigenen Interessen verfolgenden Nationen ausgebeutet wird und so arm und machtlos bleibt.
Nothing is more likely to strengthen nationalism and turn it to violence than a sense that one's own homeland is being exploited-kept poor and powerless-by other nations to satisfy their own selfish interests.
Anstatt Haiti als legitimen Partner in Politik und Handel zu betrachten, wurde das Land ausgebeutet und zeitweise von US-Truppen besetzt.
Haiti was exploited and occasionally occupied by US troops, rather than being regarded as a legitimate partner in trade and diplomacy.
Klöster und Tempel werden als Touristenattraktionen ausgebeutet, während Regierungsagenten versuchen, die Mönche auf Linie zu halten.
Monasteries and temples are exploited as tourist attractions, while government agents try to ensure that the monks stay in line.
Manche lehnen diese ab, weil hier in der Regel die Armen ausgebeutet werden, die die Entscheidung, ihren Körper zu verkaufen, nicht unbedingt freiwillig treffen.
Some object to it on the grounds that it typically exploits the poor, for whom the choice to sell their bodies may not be truly voluntary.
Als Teil dieser Vermögensgrundlage würde ich den sozialen Zusammenhalt sehen: Dieser wird durch exzessive Ungleichheit ausgebeutet.
I would include social cohesion as part of the asset base: it is the one that is depreciated by excessive inequality.

Suchen Sie vielleicht...?