Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anständige Deutsch

Sätze anständige ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anständige nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich mir eine anständige Kamera zulege.
I think it's time for me to buy a decent camera.
Forscher sagen, dass es einfacher ist, Gewicht zu verlieren, wenn man drei anständige Mahlzeiten am Tag verzehrt.
Researchers say that it's easier to lose weight if you eat three square meals a day.
Ich dachte, du wärst eine anständige junge Frau.
I thought you were a decent young woman.
Anständige Mädchen essen nicht in Toms Frikadellenschuppen.
Good girls don't eat at Tom's Burger Shack.

Filmuntertitel

Ich habe gedacht, es geht auf anständige Art und Weise. Aber ich bin ein Dussel gewesen.
I thought I could take the respectable route, but I was a real dope.
Die Geschäfte gehen, da können wir uns doch ein paar anständige Sachen)eisten.
We can afford decent clothes now.
Das ist ne anständige Frau.
You watch your language and stop running around here half-naked.
Und ihr vergesst zu erwähnen, dass die wahren Marseiller anständige kleine Leute sind.
We hunt for the truth. Some hunters have poor aim. Others shoot their dogs.
Ich esse wie anständige Leute.
I like to eat the way people eat.
Könntet ihr es in anständige Entfernung rücken?
Can we have it removed to a fit distance to shoot at?
Anständige Subjekte für solche Studien sind naturgemäß schwer zu finden.
Proper subjects for such research are naturally difficult to find.
Und niemals anständige Menschen.
Well, Dave, I know you. - You.
Ich hab 50 verwahrloste Jungen, die anständige Menschen werden.
Mr. Hargraves, I have 50 boys I've taken from the slums and the streets.
Hat er das anständige Trinken verlernt im Norden?
Did he lose his capacity to drink like a gentleman in the North?
Anständige Leute dürfen jederzeit rasten, und ich bezahle im Voraus.
Now is as good a time as any. Besides, I'm sleepy. I'll pay in advance.
Ich produziere nur anständige Stücke.
I've never produced anything but clean plays.
Nicht etwa deshalb, weil ihr manchmal geschnappt werdet nicht weil das Anständige in euch dabei abstirbt - das wäre manchen egal -.sondern weil es sich in Dollars und Cents nicht auszahlt.
I don't mean because you get caught by the law and punished. 'Cause sometimes you're not. I don't mean because it kills something decent inside of you.
Es wird Zeit, dass anständige Leute die Ganoven von hier vertreiben.
It's time the decent people of this town got rid of them hoodlums.

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen müssen die Politiker diese unerwarteten Mittel nutzen, um in Innovation zu investieren, nachhaltige Unternehmen zu fördern und neue Muster für anständige, langfristige Beschäftigung zu unterstützen.
Instead, political leaders must use these windfalls to invest in innovation, promote sustainable businesses, and encourage new patterns of decent, long-lasting employment.
Wenn eine anständige Kreditkultur geschaffen werden kann, können die Menschen heute auf das Einkommen von morgen zugreifen.
If a decent credit culture can be created, people can have access to tomorrow's income today.
Tatsächlich gewährleistet die Gemeinsame Agrarpolitik weder eine nachhaltige Landwirtschaft noch anständige Einkommen für alle Bauern.
Indeed, the CAP is ensuring neither sustainable agriculture nor decent incomes for all farmers.
Sie verhalten sich vielmehr so, wie anständige Leute das eben tun.
Rather, the Japanese behave as they do because they are decent people.
Die Menschheit steht vor drei monumentalen Herausforderungen: allen anständige Lebensbedingungen zu verschaffen, die Zufriedenheit mit dem Leben zu steigern und unseren Planeten zu schützen.
Humanity faces three monumental challenges: ensuring everyone decent living conditions, improving life satisfaction, and protecting our planet.
Selbst jene, die nicht in die Falle des riesigen US-Gefängnissystems tappen, sind häufig als Erwachsene arbeitslos und teilweise gar nicht arbeitsfähig, weil es ihnen an den Fertigkeiten fehlt, eine anständige Arbeit zu finden und zu behalten.
Even those fortunate not to fall into the trap of America's vast prison system often end up unemployed and even unemployable, without the skills needed to obtain and keep a decent job.
Die US-Regierung wird es sich in Zukunft nicht mehr leisten können, in dem Versuch, anderen Völkern eine anständige Regierung zu verschaffen, hunderte von Milliarden von Dollars zu investieren (die Kosten im Irak allein gehen in die Billionen).
The US government will no longer be able to afford to invest hundreds of billions of dollars (the cost in Iraq alone will run into the trillions) trying to supply other people with decent government.
Falls der nächste Präsident Russlands durch freie und gleiche Wahlen an die Macht kommt, hat Russland eine echte Chance auf eine anständige Zukunft.
If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future.
Sie kämpfte auch, weil anständige Leute systematischen und ethnisch orientierten Massakern an Menschen nicht einfach zugucken können.
It fought because decent people cannot sit and watch systematic, state-directed massacres of other people.
Anständige Menschen können dies einfach nicht tolerieren und können beim Zuhilfekommen nicht scheitern, wenn Hilfe in ihrer Macht liegt.
Decent people simply cannot tolerate this, and cannot fail to come to the rescue if rescue is within their power.
Auf der einen Ebene fordern die heutigen Demonstranten wenig: eine Chance, ihre Fertigkeiten einzusetzen, das Recht auf anständige Arbeit, die anständig bezahlt wird, eine fairere Wirtschaft und Gesellschaft.
On one level, today's protesters are asking for little: a chance to use their skills, the right to decent work at decent pay, a fairer economy and society.

Suchen Sie vielleicht...?