Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorfeld Deutsch

Übersetzungen Vorfeld ins Englische

Wie sagt man Vorfeld auf Englisch?

Sätze Vorfeld ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorfeld nach Englisch?

Filmuntertitel

Das ganze Gebiet im Vorfeld der Stellungen, ebenso hier die Halbinsel, damit die Front gerade verläuft, und ein 1 km breiter Streifen innerhalb der Stellungen müssen evakuiert werden.
We will have to evacuate the people along the coast, of course, and maintain a safe distance of 500 meters from the entire fence perimeter.
Wenn wir auf Widerstand stoßen, geben wir den Feuerangriff, die Pioniere entminen das Vorfeld, wir ziehen die Leine durch und treiben einen Keil in Weißwasser.
If they resist, we'll use artillery, sappers will clear the ground, we pull the lines, we go there and we attack Weisswasser.
Wenn alle losgegangen sind, ist er im Vorfeld geblieben.
When everybody went into attack, he stayed behind them.
Also blieb er im Vorfeld oder trat zurück?
So did he stay behind or did he move back?
Er sagte, dass Galicki ihn im Vorfeld fand.
He said that Galicki found him behind the others.
Ich muß mir die Situation im Vorfeld vorstellen.
All I have to do is know the situation in advance.
Im Rahmen unserer Serie im Vorfeld der 22. Olympischen Spiele stellt Robert Palmer uns diese Sportstars vor.
As a continuing feature leading to our coverage of the 22nd Olympiad. Robert Palmer gives us this look at these fine athletes.
Mein Flugzeug soll in 10 Minuten auf dem Vorfeld stehen.
Get my plane on the apron in ten minutes.
Der Kampf um den Titel des Löwenkönigs hat schon im Vorfeld viel Streit ausgelöst.
This Lion King Competition is causing a lot of trouble.
Ich habe ihn im Vorfeld gründlich untersucht.
I gave him a thorough examination before we came out here.
Alles außer dem Breakdown wurde im Vorfeld gemacht.
Everything except the breakdown was done in advance.
Tut mir Leid, das ich es im Vorfeld, rosiger gesehen hatte.
I am so sorry that I painted such a rosy outcome.
Wir ließen eine unabhängige Marketingfirma im Vorfeld recherchieren, um den Basiswert dieses Produkts festzustellen.
We had an independent marketing firm do some preliminary research. to sort out the core value of this product.
Senator, wenn Sie mich nicht im Vorfeld über glühende Kohlen geschickt hätten, hätte ich vielleicht die Prügel Ihrer Pressekampagne eingesteckt.
Senator Brewster, if you hadn't gone too far overboard, if you hadn't put the red hot iron in my side, I might've been willing to take a shellacking in this publicity spree of yours.

Nachrichten und Publizistik

Länder, die im Vorfeld des großen Crashs von 2008 ein hohes Wirtschaftswachstum erzielten, wiesen in der Regel Handelsüberschüsse (oder sehr kleine Defizite) auf.
Countries that had been growing rapidly in the run-up to the great crash of 2008 typically had trade surpluses (or very small deficits).
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
All the details of the attack were provided in advance by the US, now Poland's NATO ally.
Trotzdem ist es wichtig im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November zu differenzieren, welche Kräfte Barack Obamas Außenpolitik geprägt haben und zu beurteilen wie er mit diesen umgegangen ist.
Nevertheless, in advance of November's presidential election, it is important to distinguish the forces that have shaped Barack Obama's foreign policy, and to assess his handling of them.
Der Preis der Gespräche war ohnehin schon hoch, da alle Seiten die Gewalt intensiviert haben, um ihre jeweiligen Positionen im Vorfeld der Verhandlungen zu stärken.
The price of the talks has already been high, with all sides having ramped up violence to strengthen their respective positions ahead of the negotiations.
Und im Vorfeld des G-20-Gipfels in London wurden die Kreditvergabepraktiken gründlich überarbeitet, wobei man von den althergebrachten Konditionalitäten abwich und die Kriterien für Länder zur Kreditaufnahme aufweichte.
And, in the run-up to the G-20 summit in London, it thoroughly overhauled its lending policies, de-emphasizing traditional conditionality and making it easier for countries to qualify for loans.
Könnte das Regime versuchen, im Vorfeld der Wahlen 2010 Auswege aus seiner Isolation zu suchen?
Could the regime be seeking ways out of its isolation in the run-up to the 2010 elections?
Wenn das erreicht werden kann, bessern sich die Chancen auf einen Fortschritt im Vorfeld der Wahlen 2010.
If this can be done, the chances of progress in the run-up to the 2010 elections will be strengthened.
Die etwa siebzig Gefangenen, die dorthin zurückkehren, könnten auch durch die positive Atmosphäre beeinflusst werden, die von der Regierungsbehörde im Vorfeld der Verhandlungen über eine Zweistaaten- und Zweivölkerlösung geschaffen wurde.
The 70 or so prisoners who will return to the West Bank could also be influenced by the positive atmosphere created by the Palestinian Authority as it awaits the resumption of negotiations to achieve a two-state (and two-population) solution.
Und bei einem Präsidenten, der mitunter offen das starre ideologische Bekenntnis zum freien Handel in Frage gestellt hat, ist alles möglich, vor allem im Vorfeld zu den Präsidentschaftswahlen 2012.
And, with a president who has sometimes openly questioned rigid ideological adherence to free trade, anything is possible, especially in the run-up to the 2012 presidential election.
Im Vorfeld der Meisterschaft hatte Fischer zwei sehr gute Gegner mit dem nie dagewesenen Ergebnis von 6-0 vernichtend geschlagen - ein erstaunliches Resultat, bedenkt man, wie viele Spiele zwischen Großmeistern unentschieden ausgehen.
In the run-up to the championship, Fischer trounced two very good opponents with unheard of 6-0 scores, an astonishing result when so many grandmaster games end in draws.
Spanien etwa hatte im Vorfeld der Krise kein Haushaltsdefizit.
Spain, for example, was not running a fiscal deficit coming into the crisis.
Man muss sich nur den aktuellen Machtkampf im Vorfeld des für Herbst geplanten Führungswechsels ansehen oder offizielle Zahlen, aus denen hervorgeht, dass die Proteste auf dem Land genauso rasch ansteigen wie Chinas BIP.
One need look no further than the ongoing power struggle in the run-up to this autumn's planned leadership changes, or official figures showing that rural protests have been increasing at the same rate as China's GDP.
Bereits im Vorfeld der Spiele war überdeutlich, wie wichtig es den Chinesen weltweit war, sich selbst in einem vorteilhaften Licht zu zeigen.
It was abundantly evident in the run-up to the Games how important it was to Chinese everywhere to show themselves to advantage.
Etwas mehr Bescheidenheit wäre angesichts der Leistung der US-Regulierungsbehörden im Vorfeld der Krise angebracht; wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen - nicht mal mit rhetorischen.
A little more humility is in order, given US regulators' performance in the run-up to the crisis. People who live in glass houses should not throw even rhetorical stones.

Suchen Sie vielleicht...?