Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Linderung Deutsch

Übersetzungen Linderung ins Englische

Wie sagt man Linderung auf Englisch?

Sätze Linderung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Linderung nach Englisch?

Einfache Sätze

Das Medikament verschaffte sofortige Linderung.
The medicine gave instant relief.
Aspirin kann für eine schnelle Linderung von Kopfschmerzen sorgen.
Aspirin can provide quick relief for a headache.

Filmuntertitel

Du bist launisch und ich habe keine Zeit für Linderung.
You are petulant, Magnus, and I have no time to soothe you.
Sie schenkt Ruhe und Linderung von den Schmerzen.
It brings rest and relief from pain.
Es bringt den Kranken Linderung, den Deprimierten Freude, den Künstlern Inspiration, der Welt Frieden, und es kostet nur 10 Cent.
It'll bring relief to the suffering, joy to the depressed, inspiration to the artistic and peace to the world, all for only 10 cents.
Es gibt keine Gnade, keine Linderung. keine Hilfe, nichts.
With no mercy or relief or help of any kind.
Dann eine kurze Linderung.
Then a short relief.
Fenton hatte eine Phiole davon. Ein generisches Arzneimittel zur Linderung von Übelkeit, besonders in Folge von Chemotherapie.
Tell me what you've got on a drug called, uh, Diphenidol.
Unter den Trauernden war eine, deren Herz war aus Eis, deren Seele war kalt, deren Lächeln war listig, deren Verstand stellte sich schon den Tag vor, an dem der König Linderung für seine Einsamkeit suchen würde.
There was one among the mourners. whose heart was ice, whose soul was cold. whose smile was sly. whose brain raced ahead to the day. when the king would want to ease his loneliness.
Ich bringe dir Linderung.
Let me see. Let me soothe you.
Gewährte Dir Gott keine Linderung D einer Leiden?
Has not God granted you relief from your sorrows?
Ich bringe Ihnen ein Hypospray zur Linderung.
I'd better bring you a hypospray for it.
Und es gibt keine Linderung.
And there's no relief.
Etwas Linderung, etwas mehr Zeit. Mehr erwarten sie nicht.
If I can make them comfortable, maybe prolong a life, it's all they expect.
Ich gab es zur Linderung der Leiden der Kinder in diesem Krieg.
I gave it to ease the suffering of the children of this war.
Welch Linderung!
What relief!

Nachrichten und Publizistik

Die Früchte des über die dringende Wiederherstellung normaler Lebensbedingungen für tausende Menschen hinausgehenden Wiederaufbaus stellen nur eine temporäre Linderung für die beeinträchtigte Wirtschaft dar.
The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy.
Alle Arten von Menschen verwenden Drogen für alle möglichen Zwecke: zur Linderung von Schmerzen oder zum Vergnügen, um der Realität zu entfliehen oder deren Wahrnehmung zu verbessern.
All kinds of people use drugs for all kinds of reasons: to relieve pain or experience pleasure, to escape reality or enhance their perception of it.
In Europa betrachten viele einflussreiche Politiker und Bürger den Markt nach wie vor als eine von moralischen Überlegungen, wie der Notwendigkeit der Linderung wirtschaftlicher Not, geprägte Struktur.
In Europe, many influential leaders and citizens still view the marketplace as constrained by moral considerations, such as the need to alleviate economic suffering.
Es fließen jedoch oft zu viele Mittel in Umverteilungsmaßnahmen zur Linderung der Ausgrenzung, anstatt in die Bekämpfung ihrer Ursachen.
But too many resources are often allocated to palliative redistributive measures that address the consequences of exclusion rather than its causes.
Das muss sich ändern, indem man direkt auf die Linderung der Armut - und letztlich auf ihre Eliminierung - abzielt.
This must change, by directly targeting the alleviation of poverty - and ultimately its elimination.
Zusätzlich zur Linderung der Schuldenprobleme würde eine kurze Episode mäßiger Inflation den realen (inflationsbereinigten) Wert von Wohnimmobilien senken, wodurch eine Stabilisierung des Marktes erleichtert würde.
In addition to tempering debt problems, a short burst of moderate inflation would reduce the real (inflation-adjusted) value of residential real estate, making it easier for that market to stabilize.
Durch den Ausgleich von Unregelmäßigkeiten im Einkommen kann das Risikomanagement daher eine extrem wichtige Rolle bei der Linderung der Armutsauswirkungen spielen.
So risk management, by smoothing out bumps in income, can be extremely important in alleviating the effects of poverty.
Oder wie lässt sich beziffern, welchen Wert Minimal-invasive Chirurgie oder Medikamente zur Linderung von Angstzuständen oder zur Prävention von Herzanfällen für Patienten haben?
Likewise, what is the value to patients of laparoscopic surgery or drugs that relieve anxiety or prevent heart attacks?
Inklusion erhält den sozialen und politischen Zusammenhalt - und damit genau das zur Linderung der Auswirkung steigender Ungleichheit benötigte Wachstum.
Inclusion sustains social and political cohesion - and hence the very growth needed to help mitigate the effects of rising inequality.
Das stützte das Wirtschaftswachstum bei gleichzeitiger Steigerung der Ausgaben für entscheidende Investitionen und Sozialprogramme zur Linderung der Not der Ärmsten.
This propped up economic growth, while also boosting outlays for critical investments and social programs needed to lessen the hardships faced by the poorest people.
Diese Forschungen könnten letztlich zu einer vollkommen neuen Klasse von Antidepressiva führen - und Millionen Menschen weltweit Linderung verschaffen.
This research could eventually lead to an entirely new class of antidepressant - and relief for millions of people worldwide.
In der Tat ist die Lösung der Probleme bei Medicare und der Sozialversicherung der Schlüssel für die Linderung der Sorgen der Mittelklasse.
In fact, tackling the problems with Social Security and Medicare is the key to addressing what ails the middle class.
Die Behandlung chronischer Schmerzen ist schwierig; sogar die wirksamsten Medikamente verschaffen einer Minderheit der Patienten nur mäßige Linderung.
Chronic pain is difficult to treat; even the most effective medications provide only modest relief to a minority of patients.
In einem Zeitalter des unmittelbaren Zugriffs wird oft eine umgehende Linderung der Beschwerden erwartet, was bei chronischen Schmerzen schwer zu verwirklichen ist.
In an era of instant access, people often expect immediate relief from symptoms, which is difficult to achieve when it comes to chronic pain.

Suchen Sie vielleicht...?