Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Krümmung Deutsch

Übersetzungen Krümmung ins Englische

Wie sagt man Krümmung auf Englisch?

Sätze Krümmung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Krümmung nach Englisch?

Einfache Sätze

Eine der Ideen Einsteins bestand darin, dass Objekte den Raum um sich herum krümmen. Große Objekte wie die Sonne, so dachte er, krümmen den Raum stärker als kleinere, und sich durch den Raum fortbewegende Objekte folgen dieser Krümmung.
One of Einstein's ideas is that objects cause the space around them to curve. He thought that large objects, like the Sun, curve the space around them more than small objects do. Objects moving through space follow the curvature.

Filmuntertitel

Eine Krümmung in der Steinmauer!
A bend in a stone wall!
Beachten Sie die extreme Vergrößerung des Schädels, den rechten Arm, der völlig nutzlos ist, die erschreckende Krümmung der Wirbelsäule.
Note, if you will, the extreme enlargement of the skull and the limb, which is useless, the alarming curvature of the spine.
Bestimmt man die Krümmung der Kurve. gibt es eine lustige Überraschung.
And if you determine the rate of change in this curve correctly. I think you will be pleasantly surprised.
Sir Isaac, dieser Witz beruht auf dem Verständnis der relativen Krümmung der Raumzeit.
Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the curvature of space-time.
Also haben wir Masse mal Dichte zum Raum, das ergibt die Krümmung der Zeit.
So we have mass times density into space, giving us the so-called bending of time.
Sieh dir die Krümmung an.
Look at my spleen.
Die Krümmung des Fußgewölbes.
The curvature of the arch. It was a goddess.
Eine leichte Krümmung.
Tiny curvature here.
Sie soll stark genug sein, um hinter die Krümmung des Universums zu sehen.
He claimed the lens was powerful enough to see around the curvature of the universe.
Dekker glaubte, wenn man um eine endlose Krümmung herumsehen könnte, würde man wieder am Ausgangspunkt, sprich bei sich selbst, ankommen.
He believed if you could see around a curve that went on forever you would end up back where you started, looking at yourself.
Jedes hat dieselbe Krümmung.
Each one has the same curvature.
Siehst du die Krümmung an der Klinge?
See the way that blade curves like that?
Aber das Papier, auf dem die Notizen geschrieben wurden, es hat eine Krümmung, also kommt es von irgendeiner Art Rolle.
But the paper the notes are written on, it has a curve, so it came off of some sort of spool.
Diese Krümmung ist ein Zeichen einer Einklemmung.
This bend is a sign of herniation.

Nachrichten und Publizistik

Sie sind durch die explanatorische Substanz von Einsteins Theorie stark eingeschränkt, der zufolge Schwerkraft auf der Krümmung der Raumzeit beruht, Licht für alle Beobachter dieselbe Geschwindigkeit hat usw.
They are tightly constrained by the explanatory substance of Einstein's theory, which holds that gravity is due to the curvature of spacetime, that light has the same speed for all observers, and so on.
Als es Einstein gelang, seine Theorie zu verallgemeinern und er die Raum-Zeit-Krümmung definierte, in der Licht im Bereich riesiger kosmischer Massen gekrümmt wird, schnellte die Zahl der Nominierungen erneut nach oben.
When Einstein managed to generalise his theory and introduced the curved space-time, in which light bends around heavy astronomical bodies, the number of nominations increased even more.

Suchen Sie vielleicht...?