Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Instinkt Deutsch

Übersetzungen Instinkt ins Englische

Wie sagt man Instinkt auf Englisch?

Instinkt Deutsch » Englisch

instinct

Sätze Instinkt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Instinkt nach Englisch?

Einfache Sätze

Bei fast jedem Lebewesen ist der stärkste Instinkt, den Nachwuchs zu schützen, und bei den Menschen bleibt diese Reaktion ein Leben lang erhalten.
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
Lachen ist ein menschlicher Instinkt, und wenn es um Instinkte geht, existieren keine kulturellen Barrieren.
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
Instinkt ist oft ein schlechter Ratgeber.
Instinct is often a poor guide.
Mein Instinkt hat mich nicht betrogen.
My instinct was right.
Mein Instinkt hat nicht getrogen.
My instinct was right.
Mit meinem Instinkt lag ich richtig.
My instinct was right.
Mein Instinkt hat ins Schwarze getroffen.
My instinct was right.
Benutze deinen Instinkt!
Use your instincts.
Vertraust du nicht deinem Instinkt?
Don't you trust your instincts?
Dein Instinkt hat dich in Bezug auf Tom nicht getäuscht.
Your instincts were right about Tom.
Wenn ich eine Entscheidung treffe, verlasse ich mich nicht auf Logik, sondern auf den Instinkt.
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.

Filmuntertitel

Dein Instinkt war richtig.
Your instincts were right.
Der Instinkt, der einschlägt, ist.
The instinct to jump in is.
Das ist der natürliche Instinkt.
It is the natural instinct.
Oh, mit unfehlbarem Geschmack und Instinkt, der Preis ist 125.000 Franc.
Oh, this one, madame. Well, that's 125,000 francs.
Das ist vererbt. Ein Instinkt.
It's hereditary. lt's instinct.
Seltsamer Instinkt, der Elefanten zum Sterben dorthin führt.
Strange instinct that leads elephants to one spot to die.
Der Instinkt treibt den Werwolf dazu, diejenigen zu töten, die er am meisten liebt.
The werewolf instinctively seeks to kill. the thing it loves best.
Mein untrüglicher Instinkt sagt mir, dass etwas nicht stimmt.
My unfailing instinct tells me something's wrong.
Du hast wohl deinen natürlichen Instinkt verloren.
You ain't got the sense you was born with.
Oh nein. Instinkt. Man schlägt vor dem hässlichen zurück und will es doch sehen.
One shrinks from the ugly, yet wants to look at it.
Der wirkliche Spaß liegt darin, meinen Verstand mit dem Instinkt eines Tieres zu messen. das mich nicht nah genug heran lässt, um zu schießen.
The real fun is matching my wits against the instinct of an animal. that Isn't going to let me get near enough to shoot.
Instinkt.
Hunch.
Tiere haben einen guten Instinkt.
Animals are ever so psychic.
Ihr Instinkt führt sie her.
Some instinct brings them here.

Nachrichten und Publizistik

Doch das Stigma des Sozialismus war stärker als der Instinkt Profite einzufahren.
But the stigma of socialism was stronger than the instinct to make a profit.
Die Vorhersehbarkeitsblase ist vielleicht am schwierigsten zu bewältigen, obwohl mir mein Instinkt sagt, dass hier weniger möglicherweise mehr wäre.
The predictability bubble is perhaps the trickiest to navigate, though my instinct is that less would be more.
Obamas Instinkt ist richtig.
Still, Obama's instincts are right.
Die Ereignisse seit dem 11. September haben nun bestätigt, dass der unilateralistische Instinkt der US-Regierung unverändert stark ist.
Events since September 11 th, however, confirmed that the unilateralist instinct of this US Administration is in fact unmodified.
Vom Instinkt und Sprachgebrauch her war sie eine Anhängerin Friedrich von Hayeks.
In instinct and language, she was a follower of Friedrich von Hayek.
Wird er, unangefochten in seiner zweiten und letzten Amtszeit, wenigstens diesen Hauch von demokratischem Instinkt bewahren?
Unchallenged in his second and last term, will he retain even that slight democratic instinct?
Mein eigener Instinkt sagt mir, dass sie eine Folge unkontrollierbarer Ereignisse in Gang setzen würde.
My own instinct is that it would unleash a train of uncontrollable events.
Falls Obama seinem Instinkt folgt, falls er der Main Street zuhört und nicht der Wall Street und kühn agiert, dann besteht Aussicht, dass sich die Konjunktur Ende 2009 zu erholen beginnt.
If Obama follows his instinct, pays attention to Main Street rather than Wall Street, and acts boldly, then there is a prospect that the economy will start to emerge from the downturn by late 2009.
In anderen Berichten wurden Tiere erwähnt, die der Zerstörung entkamen, da ihnen scheinbar irgendein Instinkt eingegeben hatte, vor der Ankunft der Flutwelle höher gelegene Gebiete aufzusuchen.
Other reports have mentioned wildlife that escaped the destruction, as some sort of instinct seemed to tell them to seek higher ground prior to the arrival of the tsunami waves.
Putins dritte Präsidentschaft wird nicht von Vernunft und Zurückhaltung, sondern von Instinkt und Appetit bestimmt sein.
Putin's third presidency will be a reign of instinct and appetite, rather than a government of reason and restraint.
Es mag eigenartig erscheinen, dass Strauss-Kahn mit seinem Instinkt in Bezug auf Kapitalverkehrskontrollen so daneben liegt.
It may seem curious that Strauss-Kahn's instincts are so off the mark on the matter of capital controls.
Ich persönlich gebe einem angeborenen menschlichen Instinkt die Schuld, lieber herumzusitzen und salzige, fettige, süße Snacks zu essen als harte körperliche Arbeit zu verrichten.
I personally blame some hardwired human instinct for sitting around eating salty, greasy, sugary snacks in preference to hard physical labor.
Nun als Präsident treibt Janukowitschs rüder Instinkt ihn dazu, Gesetz und Verfassung so wie einst Karl Marx zu betrachten: als Mischung aus Sentimentalität, Aberglaube und der unbewussten Rationalisierung privater Interessen.
Now, as president, Yanukovych's crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them: as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests.
Aber es besteht eine klare Beziehung zwischen Unruhen an der Türschwelle der EU und Europas unwiderstehlichem Instinkt, Ärger fern zu halten.
But there is a clear correlation between unrest at the EU's doorstep and Europe's irresistible instinct to keep trouble at arm's length.

Suchen Sie vielleicht...?