Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Deckmantel Deutsch

Übersetzungen Deckmantel ins Englische

Wie sagt man Deckmantel auf Englisch?

Deckmantel Deutsch » Englisch

cloak pretext guise

Sätze Deckmantel ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Deckmantel nach Englisch?

Einfache Sätze

Unter dem Deckmantel der Anonymität werden Feiglinge zu Maulhelden.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth.

Filmuntertitel

Dextry vermutet, dass McNamara und Stillman Betrüger sind, unter dem Deckmantel des Gesetzes.
Oextry's got an idea that McNamara and StiIIman are crooked, hiding behind a law and order front.
Unter dem Deckmantel fahrender Schausteller.
All the protection of a travelling show.
Dabei hat er den guten Namen meiner Firma als Deckmantel benutzt.
In doing so he used the good name of company as a disguise.
Das ist der merkwürdigste Deckmantel, den ich je gesehen habe.
That's the weirdest disguise I've ever seen.
Vertrauen Sie Ihrem Deckmantel noch oder ist etwas durchgesickert?
Any sign of penetration of your cover?
Das ist ein Deckmantel.
This is a cover.
Es ist ein Deckmantel.
This IS a cover.
Sich unter dem Deckmantel des Gesetzes hinzusetzen und Mörder anzuheuern?
Getting paid to sit back and hire your killings with the law's arms around you?
Wenn Blofeld Ihr Reich noch als Deckmantel nutzt, kann er überall auf dieser Karte sein.
Assuming he's still using your empire as a cover, Blofeld could be anywhere on this map.
Ich habe eine Nachricht, sie sagt, dass in Deutschland eine Gruppe von Wissenschaftlern dabei ist, dieses Fernlenksystem fertigzustellen, unter dem Deckmantel einer normalen Firma.
I have received this. Scientists are working on the teleguidance system somewhere in Germany, under the cover of a legitimate factory.
Das alles ist vielleicht sein Deckmantel.
It could all be a cover.
Ihre Flugleidenschaft war ein guter Deckmantel für ihre Ermordung.
The family passion for aeronautics was a useful cover for assassination.
Unter dem Deckmantel. öffentlicher Angelegenheiten. regelt er private Streitigkeiten. Er begünstigt unverhohlen die Schurken, die er um sich schart.
Who, under the cloak. of public service, settles private scores and openly favors the rogues he recruits.
Ich erzählte meiner Mutter von einem neuen Job bei der IFF, was nicht gelogen ist, da die IFF ja der Deckmantel des FBI ist.
I told my mother that I had gotten that new job with iff which is true, because iff is the agency's cover.

Nachrichten und Publizistik

Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht.
But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure.
Die führenden Ökonomien des Westens agieren im Wesentlichen gleich - nur, dass sie ihre Manipulation unter einem anderen Deckmantel durchführen.
The leading economies of the West are doing pretty much the same thing - just dressing up their manipulation in different clothes.
Der namibische Präsident, Sam Nujoma, kritisiert, dass der Westen, unter dem Deckmantel der Toleranz gegenüber Homosexuellen, Afrika seine dekadente Sexualmoral aufzwingen möchte.
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance.
Damit wird eine Weltanschauung, nämlich der Säkularismus, einer anderen, der Religiosität, vorgezogen und das unter dem Deckmantel der Neutralität.
It is favoring one worldview, secularism, over another worldview, religiosity, masquerading as neutrality.
Zudem nutzt Ahmadinedschad die Sanktionen als politischen Deckmantel, um seine ökonomisch vernünftige - aber zutiefst unpopuläre - Politik des Abbaus von Subventionen auf Strom, Benzin und Brot zu verfolgen.
Moreover, Ahmadinejad uses the sanctions as political cover to pursue his economically sound - but deeply unpopular - policy of slashing subsidies on electricity, petrol, and bread.
Der Einsatz der CIA als Geheimarmee der Destabilisierung ist eine lange tragische Geschichte des Scheiterns, die sich dem Blick der Öffentlichkeit unter dem Deckmantel der Geheimhaltung immer entzog.
The use of the CIA as a secret army of destabilization has a long, tragic history of failure, all hidden from public view under the agency's cloak of secrecy.
Den europäischen Eliten wird regelmäßig vorgeworfen, unter dem Deckmantel des Schutzes der Minderheitenrechte, Unterstützung an diese ethnischen Minderheiten zu verschwenden.
Europe's elites are regularly accused of lavishing benefits on ethnic minorities in the name of protecting their rights.
Kritikpunkt der Studierenden: der Kurs verbreite konservative Ideologien unter dem Deckmantel der Wirtschaftswissenschaften undtrage dazu bei, die soziale Ungleichheit zu vertiefen.
Their complaint: the course propagates conservative ideology in the guise of economic science and helps perpetuate social inequality.
Unter dem Deckmantel der allgemeinen Entrüstung über den Anschlag in Peshawar wurde der Hauptverdächtige in dem Fall - der von den Vereinten Nationen als Terrorist eingestufte operative Chef der LeT, Zaki-ur-Rehman Lakhvi, - auf Kaution freigelassen.
Indeed, under the cover of indignation over the Peshawar attack, the leading suspect in the case - UN-designated terrorist Zaki-ur-Rehman Lakhvi, who served as LeT's operations chief - secured bail.
Putin könnte dabei den diplomatischen Deckmantel abgeben, den der amerikanische Präsident braucht, um nicht den Eindruck zu erwecken, man verhandle direkt mit den Nordkoreanern.
What Putin may be able to provide is the diplomatic cover the US president needs to maintain his pose of not negotiating directly with the North Koreans.
Obwohl er versucht hatte ein arabisches Nachbarland zu annektieren, konnte Saddam gegen die Amerikaner den nationalistischen Deckmantel für sich beanspruchen.
Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans.
Unter dem Deckmantel des Kalten Krieges waren westliche Regierungen regelmäßig gezwungen viele strategisch realistische, aber moralisch verderbliche Entscheidungen zu treffen.
Under the cover of the Cold War, Western governments were regularly forced to make many strategically realistic but morally noxious decisions.
In Ostasien ist Nordkorea vom NVV zurückgetreten, nachdem es ihn als Deckmantel für sein Waffenprogramm benutzt hatte, und China, Amerika, Japan, Russland und Südkorea versuchen, Kim Jong Ils Regime von einem Kurswechsel zu überzeugen.
In East Asia, North Korea withdrew from the NPT after using it to disguise its weapons program, and China, America, Japan, Russia, and South Korea are trying to persuade Kim Jong Il's regime to reverse course.
Bush hat Recht zu behaupten, dass sich repressive Regimes nicht mehr länger unter dem Deckmantel der Souveränität verstecken können: Was in Diktaturen und fehlgeschlagenen Staaten vor sich geht, ist für den Rest der Welt von bedeutendem Interesse.
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.

Suchen Sie vielleicht...?