Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überschritten Deutsch

Übersetzungen überschritten ins Englische

Wie sagt man überschritten auf Englisch?

überschritten Deutsch » Englisch

exceeded

Sätze überschritten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überschritten nach Englisch?

Einfache Sätze

Für eine Frau, die die 30 überschritten hat, geht es nur noch bergab.
For a girl, after 30, it's downhill all the way.
Die Weltbevölkerung hat kürzlich 7 Milliarden überschritten.
The world's population recently passed 7 billion.
Die Bevölkerung Chinas hat bereits 1,3 Milliarden überschritten.
The population of China has already exceeded 1.3 billion.
Tom hat sein Visum überschritten.
Tom has overstayed his visa.
Er hat seine Befugnisse überschritten.
He has overstepped his authority.
Sie hat ihre Befugnisse überschritten.
She has overstepped her authority.
Du hast deine Befugnisse überschritten.
You have overstepped your authority.
Der Kuchen ist nichts geworden, weil das Verfalldatum des Mehls überschritten war.
The cake didn't turn out well because the flour was past its use-by date.
Das Mehl hatte sein Haltbarkeitsdatum überschritten, deswegen ging der Kuchen nur halb so gut auf, wie er sollte.
The flour was past its use-by date, so the cake only rose half as much as it should have.
Tom hat seine Befugnisse überschritten.
Tom overstepped his authority.
Tom hat seine Befugnisse überschritten.
Tom has overstepped his authority.
Der Irrsinn hat eine Grenze überschritten.
The craziness has crossed a line.

Filmuntertitel

Zwanzig Divisionen haben heute die Grenze überschritten.
Twenty divisions crossed the frontier today.
Die Zuständigkeit von Scotland Yard ist zu Ende, seit Sie die Grenze überschritten haben, Inspektor.
Scotland Yard's jurisdiction ended when you crossed the border Inspector.
Mein Leben hatte seinen Höhepunkt überschritten.
My life had begun to pass its peak.
Vielleicht habe ich meine Befugnisse überschritten ohne es zu bemerken.
Perhaps I overstepped my authority without realizing it.
Die Grenze zwischen Genie und Wahnsinn ist nur eine ganz feine, dünne Linie. Und manch einer merkt nie, dass er sie längst überschritten hat.
The line between genius and being just plain crackers is so thin, you never know which side you're on, nor when they've crossed it either.
Meine Berechnungen sind um sieben Prozent überschritten, und es bricht nicht weg.
I-it didn't fall off. Oh, I'm sorry.
Herr Braun dürfte seit etwa fünf Stunden die Grenze überschritten haben.
Mr. Braun crossed the border. about five hours ago.
Richtig, er hat seine Kompetenzen überschritten.
No, that's not actually true.
Bisher hast du die 3 min, die man einer Frau von Geschmack zugesteht, nie überschritten.
They've never exceeded three minutes before, as befits a woman of your good breeding.
Wir haben diese um 1500 Meter überschritten.
We exceeded them by 5,000 feet.
Sobald die Halbjahresmarke überschritten ist, sage ich, ich sei ein Jahr älter.
But as soon as I pass the haIf-way mark, I say I'm a year older.
Aber, Jeff, wir haben bereits die Leistungsgrenze überschritten.
But Jeff, we've already exceeded the designed limits.
Irgendwo hier gibt es einen Mann, der eine neue Grenze überschritten hat.
Somewhere there may be a man who's crossed a new frontier.
Gestatten Sie eine Frage, Oberst? Glauben Sie nicht, dass Sie mit diesem Kniefall und dem Handkuss vielleicht die Grenze der Schicklichkeit ein wenig überschritten haben?
Forgive me, Colonel, but don't you think you went too far with all that hand kissing and cap doffing?

Nachrichten und Publizistik

Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it.
Der Staatssektor hat sich dagegen in die andere Richtung entwickelt; die Einzelstaaten und Kommunen sparen, und die Einkäufe des Bundes haben aufgrund des explodierenden Defizits im Gefolge der Krise ihren Höhepunkt überschritten.
By contrast, the government sector has been moving in the opposite direction, as state and local governments retrench and federal purchases top out after post-crisis deficit explosions.
Es hat seinen Kipppunkt überschritten.
It has passed the point of no return.
Ban, der gerade erst die Hälfte seiner fünfjährigen Amtszeit überschritten hat, konnte bislang kein großes weltweites Publikum für seine Aktivitäten gewinnen. Das hat zum Teil stilistische Gründe, liegt aber auch an den Extravaganzen der UN-Diplomatie.
Ban, who has just marked the half-way point in his five-year term in office, has so far been unable to attract a large worldwide audience for his activities. This is due, in part, to stylistic reasons, but also to the vagaries of UN diplomacy.
In den meisten Ländern haben Handel und Produktion ihr Vorkrisenniveau bereits wieder überschritten, und die weltweite Armut ist weiterhin massiv auf dem Rückzug.
Trade and output levels exceeded pre-crisis levels in most countries a few years ago, and global poverty continues to decline rapidly.
NEW HAVEN - Ökonomen sprechen gern über Schwellenwerte, die Ärger machen, wenn sie überschritten werden.
NEW HAVEN - Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
Dieses Feedback hat nichts damit zu tun, dass die Verschuldungsquote im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt irgendeinen Schwellenwert überschritten hat, es sei denn, alle, die an diesem Feedback beteiligt sind, glauben an die Quote.
This feedback has nothing to do with the debt-to-annual-GDP ratio crossing some threshold, unless the people who contribute to the feedback believe in the ratio.
Da Verbraucher, Unternehmen und Anleger vorsichtiger werden und zunehmend das Risiko scheuen, hat die Erholung des Marktes in der zweiten Jahreshälfte 2012 ihren Zenit überschritten.
As consumers, firms, and investors become more cautious and risk-averse, the equity-market rally of the second half of 2012 has crested.
Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten.
But, so far, he has not crossed a single red line.
Mit der Entscheidung für die Libanonmission hat die EU militärisch einen Rubikon überschritten.
With its decision in favor of the mission in Lebanon, the EU crossed a military Rubicon.
Und egal auch, dass es kein Verbot des Kaufes von Staatsanleihen auf dem Sekundärmarkt gibt: Der Rubikon ist überschritten, und die Deutschen sind nervös.
And no matter that there is no prohibition on the purchase of government bonds on the secondary market: the Rubicon has been crossed, and the Germans are nervous.
Leider hat der Vereinheitlichungseifer einiger Europhiler allzu oft die Grenzen der ökonomischen Vernunft, ja selbst die des gesunden Menschenverstands überschritten.
Alas, some Europhiles' unifying zeal has all too often spilled beyond the bounds of economic reason, even common sense.
In dieser Hinsicht scheinen alte Männer ihr politisches Ablaufdatum überschritten zu haben.
This is where old men seem past their political expiration dates.
Und vernünftige Menschen in vielen Schwellenländern fragen sich, ob wir diese Grenze überschritten haben.
And sensible people in many emerging-country capitals are wondering whether we have crossed that line.

Suchen Sie vielleicht...?