Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückschaffen Deutsch

Sätze zurückschaffen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückschaffen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Dauert es länger als 20 Minuten, verpassen wir den Abflugspunkt und werden es niemals zurückschaffen.
Pokud tu budeme déle než 20 minut, propásneme startovací okno a podle to nezvládneme zpátky.
Es ist möglich, dass einige oder alle Rettungsschiffe es nicht zurückschaffen.
Může se stát, že některé, nebo dokonce žádná ze záchranných lodí se nemusí dostat zpět.
Wenn Sie hier rauskommen, wenn wir es wieder zurückschaffen, werden Sie es dann durchziehen?
Pokud se z toho dostaneme, a vrátíme se zpátky, budeš pokračovat?
Sie werden es nicht zurückschaffen.
Quarku.
Aber wenn wir es nicht zurückschaffen, falls ich nicht. Falls ich nicht zurückkehre, müßt ihr das Tor für immer schließen.
Ale jestli se mi to nepodaří, jestli se. jestli se nevrátím, tak musíte bránu pohřbít navždy!
Dieses Shuttle wird es niemals nach Deep Space 9 zurückschaffen.
Tato loď se nikdy nevráti na Deep Space 9.
Wenn sie es zurückschaffen, entdeckt Neptun vielleicht Fingerabdrücke.
Když se vrátí, Neptun může objevit nějaké otisky prstů.
Ich muss sie auf die Galactica zurückschaffen.
Musím se s vrátit na Galacticu.
Ich wusste, ihr würdet es zurückschaffen!
Věděla jsem, že to zvládnete zpátky!
Wir kriegen keine ordentliche Antwort von irgendjemand, ob wir es zur Erde zurückschaffen oder nicht.
Od nikoho nemůžeme dostat přímou odpověď na to, jestli se zvádneme dostat zpátky na Zem.
Weißt du, und wenn sie es dann endlich zurückschaffen, bemerken sie, dass der hiesige Drogendealer eine Uhr an seinem Handgelenk trägt die mehr Wert ist als ihre Häuser.
A když se konečně dostanou domů, tak zjistí, že místní drogový dealer nosí na zápěstí hodinky, které jsou dražší než jejich domy.
Ich kann es zurückschaffen! Nein!
Vrátím se tam!
Wir werden es nie zurückschaffen, bevor es dunkel wird.
Do setmění to nemůžeme stihnout.
Seien Sie versichert, Minister, dass sollte es keiner von ihnen zurückschaffen, diese Fotos, die bei der Übergabe gemacht wurden, eine Geschichte erzählen, die die meisten von uns eher privat halten möchten.
Ujišťuji vás, pane ministře, že pokud by se nevrátili, fotografie pořízené při výměně ukážou to, co bychom asi raději ponechali utajené.

Suchen Sie vielleicht...?