Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zprostředkování Tschechisch

Übersetzungen zprostředkování Übersetzung

Wie übersetze ich zprostředkování aus Tschechisch?

zprostředkování Tschechisch » Deutsch

Vermittlung Mediation

Synonyme zprostředkování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zprostředkování?

zprostředkování Tschechisch » Tschechisch

zásah vysílání transmise přenos prostřednictví negociace intervence

Deklination zprostředkování Deklination

Wie dekliniert man zprostředkování in Tschechisch?

zprostředkování · Substantiv

+
++

Sätze zprostředkování Beispielsätze

Wie benutze ich zprostředkování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Posílají žádosti přes dva okresy k zprostředkování dodávky pro třetí.
Die schicken Anforderungen durch zwei Abteilungen. um Material für eine Dritte zu bekommen.
Takže musíte pochopit. že jde o zprostředkování. velmi osobních pocitů.
Also ist es wichtig, dass Sie verstehen Es geht um die Kommunikation Sehr private Gefühle.
Herec je nástroj pro zprostředkování myšlenek. Během příští.
Als Schauspieler ist man ein Instrument, dessen Zweck es ist, Ideen zu vermitteln.
Použití obrazů a zvuků k zprostředkování myšlenek a emocí.
Mit Klängen und Bildern will man Ideen und Gefühle vermitteln.
Potřebuju vaši pomoc při jednom zprostředkování.
Ich brauche deine Hilfe für den Auftrag. Was?
Pro zprostředkování štěstí, musíte být šťastní, zprostředkovat bolest musíte k štěstí.
Um Glück zu vermitteln, müsst ihr glücklich sein. Um Schmerz zu vermitteln, müsst ihr glücklich sein.
Nepotřebujem jeho zprostředkování.
Wir brauchen diesen Zwei-Groschenbetrieb nicht.
Jsou navrženy ke zprostředkování sexu mezi staršími ženami a mladšími muži.
Sie sollen den Geschlechtsverkehr vereinfachen zwischen älteren Frauen und jüngeren Männern.
Zdá se, že Renner použil své obchodní zastoupení starožitností jako zástěrku pro zprostředkování některých hlavních obchodů se zbraněmi.
Anscheinend hat Renner seinen Antiquitätenhandel als Deckmantel verwendet, um einige große Waffenverkäufe zu vermitteln.
ti nenabízím zprostředkování.
Ich biete keinen Vermittlervertrag an.
ti nenabízím zprostředkování.
Ich biete keine Vermittlerabmachung an.
No tak, Danny, ty víš že my se snažíme o zprostředkování třetí strany..
Komm schon, Danny, du weisst wie das mit dem dritten Typ auf ner Party aussieht... Ich kenne das Protokoll.
Takže jsem sepsala životopis, sjednala si schůzku s agenturou na zprostředkování práce, a dokonce si koupila dívčí kufřík.
Also, ich habe einen Lebenslauf geschrieben, ich habe ein Treffen mit einer Arbeitsvermittlung vereinbart. und mir sogar einen süßen Aktenkoffer gekauft.
Budeme ti muset dát nějakou odměnu za zprostředkování.
Das gibt eine Provision für dich.

Nachrichten und Publizistik

Úspěch egyptského prezidenta Muhammada Mursího při zprostředkování jednání mezi Izraelem a Hamásem ukázal, že islamisté dokážou být flexibilní - dokonce i v otázce Izraele.
Der Erfolg des ägyptischen Präsidenten Mohamed Morsi bei der Vermittlung zwischen Israel und der Hamas hat bewiesen, dass Islamisten flexibel sein können - sogar wenn es um Israel geht.
Mnozí lidé kladou krizi za vinu několik desítek let trvající nadvládě přístupu laissez faire k tvorbě hospodářské politiky a právem připisují zásluhy o zprostředkování zotavení vládním intervencím.
Viele geben der jahrzehntelang vorherrschenden Strategie des Laissez-faire in der Wirtschaftspolitik die Schuld für die Krise und halten den staatlichen Interventionen zu Recht zugute, dass sie die Erholung erleichtert hätten.
Cílem setkání bude zprostředkování vzniku finančního systému, který bude podporovat trvale udržitelný rozvoj, což znamená sociálně začleňující a ekologicky zdravý hospodářský růst.
Das Ziel des Treffens wird der Entwurf eines Finanzsystems sein, das nachhaltige Entwicklung fördert und damit ein Wirtschaftswachstum schafft, das sozial inklusiv und umweltfreundlich ist.
Jak nedávno poznamenali ekonomové Maurice Obstfeld a Galina Haleová, německé a francouzské banky čerpaly obrovské zisky ze zprostředkování toků mezi asijskými střadateli a evropskou periferií.
Die Ökonomen Maurice Obstfeld und Galina Hale haben kürzlich festgestellt, dass die deutschen und französischen Banken als Intermediäre zwischen asiatischen Sparern und der europäischen Peripherie enorm profitiert haben.
Za jeden ze svých úkolů v této souvislosti pokládám zprostředkování kontaktů mezi těmito skupinami a úřady.
Tatsächlich sehe ich es als eine meiner Aufgaben den Kontakt zwischen diesen Gruppen und den Behörden zu erleichtern.
Role Kataru při přijímání rezoluce, stejně jako role Turecka při zprostředkování syrsko-izraelských rozhovorů pak svědčí o návratu pragmatismu do blízkovýchodních vztahů.
Die Rolle Katars bei der Herbeiführung einer Lösung signalisiert - wie schon die Vermittlerrolle der Türkei bei den syrisch-israelischen Gesprächen - eine Rückkehr zum Pragmatismus in den Beziehungen des Nahen Ostens.
Světový ekonomický a sociální výzkum OSN z roku 2012 v oblasti financování rozvoje diskutuje o různých již existujících i navrhovaných inovacích ve financování, zprostředkování a úhradách.
Der Weltweite Wirtschafts- und Sozialbericht der Vereinten Nationen zu neuartiger Entwicklungsfinanzierung von 2012 betrachtet verschiedene bestehende und geplante Innovationen zu Finanzierung, Vermittlung und Auszahlung.
Nakonec, po desetiletích střetů, pomohlo zprostředkování zvenčí.
Nach jahrzehntelangem Streit half schließlich Vermittlung von außen.
Co se týče Izraele a jeho sousedů, byla připravena dohoda o Golanských výšinách, ale je zapotřebí vnějšího zprostředkování a tlaku, aby byla podepsána.
Was Israel und seine Nachbarn betrifft, so wurde bereits ein Abkommen über die Golanhöhen vorbereitet. Um dessen Unterzeichnung zu erreichen, bedarf es allerdings noch externer Vermittlung und Druckausübung.
Potíž je v tom, že zprostředkování přesných informací o ekonomice je na žebříčku priorit běžných reportérů příliš nízko.
Das Problem ist, dass das Liefern präziser Informationen weit unten auf der Prioritätenliste eines normalen Nachrichtenreporters steht.

Suchen Sie vielleicht...?