Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zpřístupnění Tschechisch

Übersetzungen zpřístupnění Übersetzung

Wie übersetze ich zpřístupnění aus Tschechisch?

zpřístupnění Tschechisch » Deutsch

Veröffentlichung

Deklination zpřístupnění Deklination

Wie dekliniert man zpřístupnění in Tschechisch?

zpřístupnění · Substantiv

+
++

Sätze zpřístupnění Beispielsätze

Wie benutze ich zpřístupnění in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zpřístupnění logu potvrzeno.
Abruf Logbuch bestätigt.
Žádám jen o zpřístupnění projektu JANUS.
Ich will nur die Janus-Dateien öffnen.
Špatná zpráva je, že možná stále možnost k zpřístupnění Echelonu.
Aber er könnte trotzdem noch Zugriff auf den Echelon-Satellit haben.
Pak sestoupil dolů, kde využil otisk svého palce k zpřístupnění sklepa.
Er wurde zu einem Tresorraum geführt, den er per Fingerabdruck öffnete.
Podívejte, vím, že potřebujete ke zpřístupnění osobních souborů agenta Vaughna. Ale říkám Vám rovnou, nic nenajdete..
Ich weiß, sie wollen, dass ich die Akte von Agent Vaughn beschaffe, aber glauben Sie mir, Sie werden nichts finden.
To, o čem jsem psal, je zpřístupnění umělce, který existuje uvnitř každého z nás.
Worüber ich schreibe, ist, den Künstler zu wecken, der in uns allen existiert.
Za pár minut dám příkaz k zpřístupnění paluby.
Gleich werde ich die Decks öffnen lassen.
Je sem omezený přístup, takže díky za zpřístupnění, dr. Fargo.
Das Labor ist gesperrt, danke fürs Entsperren, Dr. Fargo.
Vyžaduje to člověka k zpřístupnění funkcí.
Nur ein Mensch kann Zugriff auf die Funktionen erhalten.
Tantra je o zpřístupnění energie ke zvýšení potěšení a rozpuštění ega.
Beim Tantra finden wir Zugang zu unseren Energien, steigern die Lust und lösen das Ego auf.
Pro zpřístupnění takových informací je prý zapotřebí žádost shora.
Die Türken meinen, dass sie eine übergeordnete Anfrage für alle Fluginformationen benötigen.
Jsem tady pro Rubicon a ty mi dáš kódy k jeho zpřístupnění.
Ich bin wegen Rubicon hier und Sie werden mir die Zugangscodes geben.

Nachrichten und Publizistik

Posílení hospodářského růstu, realizace rozvojových cílů tisíciletí a boj proti klimatickým změnám budou bez výjimky záviset na vytvoření nového energetického systému pro jednadvacáté století a jeho zpřístupnění všem lidem na planetě.
Das Wirtschaftswachstum, die Millennium-Entwicklungsziele und der Kampf gegen den Klimawandel hängen alle davon ab, dass wir ein neues Energiesystem für das 21. Jahrhundert entwickeln und es allen Menschen des Planeten zur Verfügung zu stellen.
Platba za tyto vakcíny a jejich zpřístupnění nejzranitelnějším občanům nízkopříjmových zemí však představují značný problém.
Allerdings stellt die Bezahlung und Bereitstellung dieser Impfstoffe für die besonders schutzbedürftigen Bürger in Ländern mit niedrigem Einkommen eine große Herausforderung dar.

Suchen Sie vielleicht...?