zdvořilost Tschechisch
Bedeutung zdvořilost Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch zdvořilost?
zdvořilost
Übersetzungen zdvořilost Übersetzung
Wie übersetze ich zdvořilost aus Tschechisch?
zdvořilost Tschechisch » Deutsch
Synonyme zdvořilost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zdvořilost?
zdvořilost Tschechisch » Tschechisch
Deklination zdvořilost Deklination
Wie dekliniert man zdvořilost in Tschechisch?
zdvořilost · Substantiv
Singular zdvořilost Femininum
Nominativ kdo? co? zdvořilost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez zdvořilosti
Dativ komu? čemu? ke zdvořilosti
Akkusativ koho? co? pro zdvořilost
Vokativ zdvořilosti!
Lokativ o kom? o čem? o zdvořilosti
Instrumental kým? čím? se zdvořilostí
Plural zdvořilosti Femininum
Nominativ kdo? co? zdvořilosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez zdvořilostí
Dativ komu? čemu? ke zdvořilostem
Akkusativ koho? co? pro zdvořilosti
Vokativ zdvořilosti!
Lokativ o kom? o čem? o zdvořilostech
Instrumental kým? čím? se zdvořilostmi
Sätze zdvořilost Beispielsätze
Wie benutze ich zdvořilost in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Nejedná se o zdvořilost.
Nein, bester Prinz, dieses Höflichkeit ist nicht von der rechten Manier.
To pro případ, že by vám zdvořilost bránila se zeptat.
Nur für den Fall, dass Sie aus Höflichkeit nicht fragen.
To neumíš odpovědět? Zdvořilost nic nestojí.
Kannst du nicht antworten?
Ale pro vás Sofie, pro vaši krásu, za vaše velkolepé pohostinství vaši zdvořilost, řekněme třináct šilinků.
Aber für Sie, Sofia, aufgrund Ihrer Schönheit, Ihre Gastfreundlichkeit. Ihrer Liebenswürdigkeit, sagen wir 13 Schilling.
Ta zdvořilost!
Welch Höflichkeit!
Rarity zřejmě vymizely. Možná takě zdvořilost. Ale já přijel z daleka a rád bych se něco dozvěděl.
Vielleicht gibt es heute keine Neugier mehr oder Höflichkeit, aber ich komme von weit her und habe viele Fragen.
Ale naše brána je rušné místo a bylo by to tam nevhodné. A tak, jak žádá zdvořilost, jsme mu poskytli náš dvůr. Tam, podle svého přání, mohl harakiri provést.
Aber auf unserem Vorhof ist sehr viel los, deswegen boten wir ihm unseren Hof, und machten alles möglich, um ihm seinen Wunsch zu erfüllen, Harakiri zu begehen.
Je to jenom zdvořilost.
Das verlangt die Höflichkeit.
Kdo by od tebe očekával sebemenší zdvořilost?
Wer erwartet denn von Euch auch nur die kleinste Höflichkeit?
Zapomínáš na zdvořilost, negře.
Du vergisst deine Manieren, Nigger.
Obvyklá zdvořilost?
Übliche Höflichkeit?
V Rakousku jsme o vás také slyšeli. - Profesionální zdvořilost.
Pures Berufsinteresse.
Ogdene, ty ztrácíš smysl pro zdvořilost.
Ogden, du scheinst deinen Sinn für Anstand zu verlieren.
Obvyklá zdvořilost.
Höflichkeit.
Nachrichten und Publizistik
Jeho trpělivost, zdvořilost a politika smíření mi přinesly lepší příklad demokracie a dobré správy, než mi kdy mohly dát všechny hodiny občanské nauky.
Seine Geduld, sein Anstand und seine Politik der Versöhnung gaben mir ein besseres Beispiel von Demokratie und guter Regierungsführung, als jeder Staatskundeunterricht es gekonnt hätte.
Velmi důležité také je vnést do politických sporů větší zdvořilost.
Außerdem spricht vieles dafür, politische Auseinandersetzungen höflicher zu gestalten.