Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zdrženlivost Tschechisch

Übersetzungen zdrženlivost Übersetzung

Wie übersetze ich zdrženlivost aus Tschechisch?

Synonyme zdrženlivost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zdrženlivost?

Deklination zdrženlivost Deklination

Wie dekliniert man zdrženlivost in Tschechisch?

zdrženlivost · Substantiv

+
++

Sätze zdrženlivost Beispielsätze

Wie benutze ich zdrženlivost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Lloyd říká, že Margo si vynahrazuje zdrženlivost na scéně tím, že přehrává realitu.
Margo kompensiert Zurückhaltung auf der Bühne durch die Übertreibung der Realität.
Lék na zdrženlivost.
Hier. Das Wundermittel gegen alle Zurückhaltung.
Zdrženlivost je povzbuzovala, nemohli bez sebe být.
Die Zurückhaltung beflügelte sie, sie ließen sich nicht los.
Hamo. šermíře ctí jeho schopnosti, jako ženu její zdrženlivost.
Ohama, uns bedeutet der Weg des Schwertes ebenso viel wie Frauen ihre Tugend.
Doufal jsem, že použiješ na začátku zdrženlivost.
Hast du bescheiden angefangen?
A na jeho počest se skládaly ty nejkrásnější básně a milostné písně, z lásky k němu ztrácely cudné ženy zdrženlivost.
So wurde ihm sogar in Gedichten gehuldigt, und auch die Keuschesten vergaßen sich bei ihm, so wunderschön war er.
Čistota a zdrženlivost vedou ke zbožnosti, nebo jste zapomněl?
Sauberkeit und Abstinenz sind wichtig, wie Gottesfurcht. Schon vergessen?
No vlastně moc přesně nevíme co Dino za problém, mohla by to být obyčejná stydlivost, přirozená zdrženlivost, anebo, jak tomu říkáme, impotence.
Wir sind noch nicht sicher, was das Problem ist. Vielleicht ist er einfach nur schüchtern und von Natur aus zögerlich oder, wie man so schön sagt, impotent.
Jak to, že to nemáte hotově, když vyženíte takovou zdrženlivost v jídle a pití. Zděděnou zálibu ve skromnosti. A takový kapitální odpor ke hře v karty.
Ist es nicht positiv, wenn ein Mädchen als Mitgift Mäßigkeit, als Erbschaft eine große Vorliebe für Einfachheit und einen Widerwillen gegen das Spiel mitbringt?
Američané chtějí zdrženlivost.
Die Amis wollen, dass wir uns der Stimme enthalten.
Výborně, stýská se ti, zdravější je zdrženlivost.
Das ist ein gewisser Monsieur Kardinal ist leicht zu merken, Kardinäle gibt es hier nicht so viele.
A děkuji vám předem za vaši zdrženlivost v dotazování.
Danke im Voraus, dass Sie Ihre Neugierde zügeln.
Děkuji za vaši zdrženlivost.
Ich bewundere Ihre Zurückhaltung.
Nechápu vaši zdrženlivost.
Ihre Abstinenz erstaunt mich.

Nachrichten und Publizistik

Třebaže zkraje USA projevovaly ve slovech i v činech zdrženlivost, rychle si uvědomily, že tyto revolty skutečně odrážejí vůli lidu, a jednaly tak, aby stály na straně demokratické věci.
Zwar ließen die USA zunächst Vorsicht in Wort und Tat walten, begriffen aber rasch, dass die Aufstände den Willen des Volkes widerspiegelten und stellten sich auf die Seite der Demokratie.
Firmy budou muset prokázat zřetelnou zdrženlivost, dojde na letošní výplaty bonusů.
Die Unternehmen werden bei der diesjährigen Bonusrunde sichtbare Zurückhaltung üben müssen.
Neoizolacionismus není řešením, zatímco zdrženlivost - založená na sebedůvěře a moudrosti - ano.
Neoisolationismus steht nicht zur Debatte, aber Zurückhaltung - basierend auf Selbstvertrauen und Weisheit - sehr wohl.
Zdrženlivost Fedu ale může mít hlubší důvod.
Doch es könnte einen tieferen Grund für die Geduld der Fed geben.
Jenže zdrženlivost není izolacionismus.
Aber Zurückhaltung ist nicht Isolationismus.
Trvalo sice několik let, než odborářská zdrženlivost dozrála ve vydatnou konkurenční schopnost, ale podařilo se.
Es dauerte mehrere Jahre, bis sich die Skepsis der Gewerkschaften in solide Wettbewerbsfähigkeit verwandelte, aber letztlich wurde dieses Ziel erreicht.
Platí to nejen pro kampaně za sexuální zdrženlivost, o jejichž účinnosti neexistují žádné důkazy, ale i pro mnoho dalších stěžejních forem boje proti AIDS.
Dies gilt nicht nur für Abstinenzkampagnen, deren Nutzen nicht nachgewiesen ist, sondern auch für viele andere Maßnahmen gegen AIDS.
Jiní naznačují, že Putinova zdrženlivost plyne z rozbrojů uvnitř Kremlu.
Andere wiederum meinen, dass Putins Distanziertheit auf die internen Machtkämpfe im Kreml zurückzuführen sei.
Čína nepřiznala ani jedinou oběť na životě mezi tibetskými protestujícími a tvrdila, že bezpečnostní síly zachovaly zdrženlivost, ba dokonce že nevypálily ani jediný výstřel.
Den chinesischen Angaben zufolge gab es unter den tibetischen Demonstranten keine Toten, weil sich die Sicherheitskräfte Zurückhaltung auferlegten und keinen einzigen Schuss abgaben.
A tak, žádná mzdová zdrženlivost; vzhledem k navráceným ziskům je na čase také zvýšit mzdy zaměstnancům.
Also, keine Lohnzurückhaltung mehr; da es um die Gewinne wieder gut steht, ist es an der Zeit, auch für die Arbeiter wieder höhere Löhne zu verlangen.
Spíš než permanentní fiskální zdrženlivost měla být do institucionální struktury EU pevně zakotvena přísná finanční regulace.
Nicht dauerhafte fiskalpolitische Sparmaßnahmen hätten in der institutionellen Struktur der EU fest verankert werden müssen, sondern eine strenge Regulierung der Finanzmärkte.
Murdochové slévají tyto kategorie v jedinou nezodpovědnou moc, která - jak dnes vidíme v Británii - postrádá jakoukoliv zdrženlivost či skrupule.
Die Murdochs verschmelzen diese Organe zu einer einzigen unberechenbaren Macht, die, wie in Großbritannien momentan sichtbar, keine Grenzen oder Skrupel kennt.
Třebaže jsou však takovéto pojistky ve světě politiky přirozené, pro obě strany je důležitá zdrženlivost.
Doch obgleich derartige Absicherungen in der internationalen Politik gang und gäbe sind, ist auf beiden Seiten Zurückhaltung angebracht.
Druhým faktorem je zdrženlivost na straně šíitské komunity.
Ein zweiter Faktor ist Zurückhaltung seitens der sunnitischen Gemeinschaft.

Suchen Sie vielleicht...?