PERFEKTIVES VERB
zdůraznit
IMPERFEKTIVES VERB
zdůrazňovat
zdůraznit Tschechisch
Bedeutung zdůraznit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch zdůraznit?
zdůraznit
Übersetzungen zdůraznit Übersetzung
Wie übersetze ich zdůraznit aus Tschechisch?
zdůraznit Tschechisch » Deutsch
Synonyme zdůraznit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zdůraznit?
zdůraznit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation zdůraznit Konjugation
Wie konjugiert man zdůraznit in Tschechisch?
zdůraznit · Verb
Futur já zdůrazním
Singular
1. Person já zdůrazním
2. Person ty zdůrazníš
3. Person on/ona/ono zdůrazní
Plural
1. Person my zdůrazníme
2. Person vy zdůrazníte
3. Person oni/ony/ona zdůrazní
Sie-Anrede
2. Person vy zdůrazníte
Vergangenheit já jsem zdůraznil
Maskulinum, belebt já jsem zdůraznil
Singular
1. Person já jsem zdůraznil · zdůraznil jsem
2. Person ty jsi zdůraznil · zdůraznil jsi tys zdůraznil · zdůraznils
3. Person on zdůraznil
Plural
1. Person my jsme zdůraznili · zdůraznili jsme
2. Person vy jste zdůraznili · zdůraznili jste
3. Person oni zdůraznili
Sie-Anrede
2. Person vy jste zdůraznil · zdůraznil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem zdůraznil
Singular
1. Person já jsem zdůraznil · zdůraznil jsem
2. Person ty jsi zdůraznil · zdůraznil jsi tys zdůraznil · zdůraznils
3. Person on zdůraznil
Plural
1. Person my jsme zdůraznily · zdůraznily jsme
2. Person vy jste zdůraznily · zdůraznily jste
3. Person ony zdůraznily
Sie-Anrede
2. Person vy jste zdůraznil · zdůraznil jste
Femininum já jsem zdůraznila
Singular
1. Person já jsem zdůraznila · zdůraznila jsem
2. Person ty jsi zdůraznila · zdůraznila jsi tys zdůraznila · zdůraznilas
3. Person ona zdůraznila
Plural
1. Person my jsme zdůraznily · zdůraznily jsme
2. Person vy jste zdůraznily · zdůraznily jste
3. Person ony zdůraznily
Sie-Anrede
2. Person vy jste zdůraznila · zdůraznila jste
Neutrum já jsem zdůraznilo
Singular
1. Person já jsem zdůraznilo · zdůraznilo jsem
2. Person ty jsi zdůraznilo · zdůraznilo jsi tys zdůraznilo · zdůraznilos
3. Person ono zdůraznilo
Plural
1. Person my jsme zdůraznila · zdůraznila jsme
2. Person vy jste zdůraznila · zdůraznila jste
3. Person ona zdůraznila
Sie-Anrede
2. Person vy jste zdůraznilo · zdůraznilo jste
Konjuktiv já bych zdůraznil
Maskulinum, belebt já bych zdůraznil
Singular
1. Person já bych zdůraznil · zdůraznil bych
2. Person ty bys zdůraznil · zdůraznil bys
3. Person on by zdůraznil · zdůraznil by
Plural
1. Person my bychom zdůraznili · zdůraznili bychom
2. Person vy byste zdůraznili · zdůraznili byste
3. Person oni by zdůraznili · zdůraznili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zdůraznil · zdůraznil byste
Maskulinum, unbelebt já bych zdůraznil
Singular
1. Person já bych zdůraznil · zdůraznil bych
2. Person ty bys zdůraznil · zdůraznil bys
3. Person on by zdůraznil · zdůraznil by
Plural
1. Person my bychom zdůraznily · zdůraznily bychom
2. Person vy byste zdůraznily · zdůraznily byste
3. Person ony by zdůraznily · zdůraznily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zdůraznil · zdůraznil byste
Femininum já bych zdůraznila
Singular
1. Person já bych zdůraznila · zdůraznila bych
2. Person ty bys zdůraznila · zdůraznila bys
3. Person ona by zdůraznila · zdůraznila by
Plural
1. Person my bychom zdůraznily · zdůraznily bychom
2. Person vy byste zdůraznily · zdůraznily byste
3. Person ony by zdůraznily · zdůraznily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zdůraznila · zdůraznila byste
Neutrum já bych zdůraznilo
Singular
1. Person já bych zdůraznilo · zdůraznilo bych
2. Person ty bys zdůraznilo · zdůraznilo bys
3. Person ono by zdůraznilo · zdůraznilo by
Plural
1. Person my bychom zdůraznila · zdůraznila bychom
2. Person vy byste zdůraznila · zdůraznila byste
3. Person ona by zdůraznila · zdůraznila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zdůraznilo · zdůraznilo byste
Imperativ zdůrazni!
ty zdůrazni!
my zdůrazněme!
vy zdůrazněte!
Sätze zdůraznit Beispielsätze
Wie benutze ich zdůraznit in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Volnost je tak důležitá, že nemůžeme nikdy dostatečně zdůraznit její význam.
Freiheit ist so wichtig, dass wir ihre Bedeutung nie genug betonen können.
Filmuntertitel
Ještě jednou chci zdůraznit otázku paliva, které spotřebujeme především na překonání zemské tíže.
Um noch einmal das Treibstoffproblem zu betonen: Der meiste Treibstoff wird zum Verlassen des Erdanziehungsbereichs gebraucht.
Než vám ukážu tyto fotografie chci zdůraznit, že byly pořízeny za velice obtížných podmínek.
Bevor ich Ihnen also diese Fotos zeige, möchte ich betonen, dass sie unter sehr widrigen Umständen entstanden sind.
Chtěl zdůraznit neřest, aby vynikla ctnost.
Wieder wird das Laster gezeigt, um die Tugend emporzuheben.
Nyní vás požádám, abyste výboru sdělil, co se na těch setkáních probíralo, ale chci zdůraznit, že se nijak nesnažím svědka ovlivňovat.
Bitte erzählen Siejetzt dem Ausschuss, was bei den Treffen diskutiert wurde. Ich weise darauf hin, dass ich den Zeugen nichtvorbereitet habe.
Chci jen zdůraznit, že dnes v noci jste sám zamítnul všechny zákonné výhody které patří při zákonném výslechu každému obviněnému.
Ich weise Sie darauf hin, dass Sie durch Ihr Verhalten jegliches Entgegenkommen, auf das ein Angeklagter hoffen darf, verspielt haben.
Musím vám zdůraznit jedno.
Ich muss Sie auf eines hinweisen, Roger.
Dovolte mi zdůraznit, že jde o celkovou částku, která překračuje jeden milion liber.
Zur allgemeinen Beruhigung: Es handelt sich um ein Vermögen von über einer Million.
Musím zdůraznit, abyste se chovali slušně!
Ich muss doch sehr bitten!
Nemohu to více zdůraznit.
Ich kann das nicht genug betonen.
Kapitáne, jsem nucen zdůraznit, že jelikož naše mysli byly zjevně ovlivněny, nemůžeme vědět, zda jsou naše vlastní vzpomínky úplně přesné a pravdivé.
Ich muss darauf hinweisen, dass wir aufgrund der mentalen Einflussnahme nicht wissen, ob unsere Erinnerungen präzise und wahr sind.
Ale musím zdůraznit, že možnosti, potenciál znalostí a pokroku je stejně tak velký.
Aber ich muss betonen, dass die Möglichkeiten, das Potenzial für Wissen und Fortschritt gleich groß sind.
Měl bys ve svý knize zdůraznit, že si mladej, černoch neskušenej a nepublikovanej.
Stell früh klar, dass du ein junger Farbiger bist. eine unveröffentlichte Jungfrau.
Ano, zdůraznit mírovou podstatu a klidný průběh našeho mítinku.
Wir müssen den friedlichen Charakter der Veranstaltung hervorheben.
Tommy Cooper vtip o charterovém letu, ale opomněl zdůraznit, že musíte být členem organizace, jež provozuje charterové lety, alespoň šest měsíců před tím, než můžete využít jejich výhod.
Dabei hat er vergessen zu erwähnen, dass man zumindest sechs Monate. einer Organisation angehören muss. bevor man einen Nutzen daraus ziehen kann.
Nachrichten und Publizistik
Vlády, které mají s Íránem vztahy, by měly zdůraznit, že nadešel čas dospět k dohodě.
Regierungen, die Beziehungen zu Iran unterhalten, sollten deutlich machen, dass jetzt die Zeit ist ein Abkommen zu treffen.
Cítíme povinnost zdůraznit, že spory mezi vládami nezakládají důvod pro akce proti civilnímu obyvatelstvu.
Wir fühlen uns verpflichtet, zu betonen, dass Streitigkeiten zwischen Regierungen keine Rechtfertigung für Maßnahmen gegen die Zivilbevölkerung darstellen.
Je třeba zdůraznit tři základní body.
Drei wichtige Punkte müssen berücksichtigt werden.
Přístup nízkopříjmových zemí k soukromým věřitelům však obnáší rizika, která by se měla zdůraznit hned na počátku, než přerostou v bezprostřední hrozby.
Aber der Zugriff armer Länder auf private Gelder ist mit Risiken verbunden, die bereits im Vorfeld betont werden sollten, bevor sie zu akuten Bedrohungen werden.
Pro komunistické vedení je těžké problémy země zmínit, natož zdůraznit.
Für die kommunistische Führung ist es schwierig, die Probleme des Landes anzusprechen, geschweige denn hervorzuheben.
Ještě je potřeba zdůraznit dvě věci.
Darüber hinaus müssen noch zwei Punkte betont werden.
Posledním argumentem, který stojí za to zdůraznit, je skutečnost, že se Lisabonská smlouva odvrací od mnoha myšlenek, které mohly sloužit jako základy evropského federálního superstátu.
Schließlich soll noch betont werden, dass der Vertrag von Lissabon sich von vielen Ideen entfernt, die als Grundlage eines europäischen Super-Bundesstaates dienen könnten.
Nejlepším způsobem jak si je připomenout je znovu zdůraznit jejich právo na svobody, jež miliony lidí na Západě i v mnoha částech Asie pokládají za samozřejmost.
Die beste Möglichkeit, ihrer zu gedenken, ist ihr Recht auf Freiheiten zu bekräftigen, die Millionen Menschen im Westen und vielen Teilen Asiens für selbstverständlich halten.
Je třeba zdůraznit, že šéfem FPC je guvernér BoE, takže je to celé tak trochu kouřová clona.
Den Vorsitz im FPC, das ist zu betonen, führt der Gouverneur der BoE, Unwägbarkeiten sind also vorhanden.
Při obnovených mírových rozhovorech je třeba zdůraznit výsledky oproti nekonečnému procesu.
Neue Friedensgespräche müssen den Schwerpunkt auf Ergebnisse legen, nicht auf einen endlosen Prozess.
Nutno zdůraznit, že systém založený na konkurujících si rezervních měnách by nestabilitu a nespravedlnost současného systému nevyřešil.
Es ist zu betonen, dass ein auf konkurrierenden Reservewährungen beruhendes System die Instabilitäten und Ungleichheiten des aktuellen Systems nicht lösen würde.
Problém je ale možná hlubší než statistická zploštělost: jde o neschopnost moderní teorie růstu patřičně zdůraznit, že člověk je v zásadě společenský tvor.
Doch es könnte ein Problem geben, dass noch tiefer geht als statistische Verengung: das Versagen der modernen Wachstumstheorie, hinreichend zu betonen, dass Menschen im Wesentlichen soziale Wesen sind.
Zároveň je třeba zdůraznit, že v rozvojových zemích se toho o spotřebě trans-tuků ví mnohem méně.
Es ist auch deutlich darauf hinzuweisen, dass wir über den Verbrauch an Transfetten in den Entwicklungsländern viel weniger wissen.