Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV začarovaný KOMPARATIV začarovanější SUPERLATIV nejzačarovanější

začarovaný Tschechisch

Übersetzungen začarovaný Übersetzung

Wie übersetze ich začarovaný aus Tschechisch?

začarovaný Tschechisch » Deutsch

verhext

Synonyme začarovaný Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu začarovaný?

začarovaný Tschechisch » Tschechisch

zakletý prokletý okouzlený

Deklination začarovaný Deklination

Wie dekliniert man začarovaný in Tschechisch?

začarovaný · Adjektiv

+
++

Sätze začarovaný Beispielsätze

Wie benutze ich začarovaný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Stal se z toho začarovaný kruh.
Es war ein Teufelskreis.
Je to začarovaný kruh.
Aber es wäre gut für dich.
To je začarovaný kruh. nedůvěřuji tobě, Katanga nedůvéřuje nám, a nic nám nedá, dokud nebude mít peníze.
Ich vertraue dir nicht, Katanga vertraut uns nicht und liefert erst nach Bezahlung.
Větru a sněhu navzdory, minuv začarovaný vodopád přes elfí světliny, konečně dorazil ke svému cíli.
Durch Wind und Schnee, jenseits des verzauberten Wasserfalls. durch die Elfen-Sümpfe bis er sein Ziel erreichte.
Víš, je to začarovaný kruh.
Es ist wie eine Maschine.
Úplný začarovaný kruh.
Es wird zu einem Teufelskreis.
Je začarovaný.
Da liegt ein Todesfluch drauf.
Je to začarovaný kruh.
Ja. - Das ist ein Problem.
Nejsi začarovaný princ?
Ist ein Prinz da drin?
Takže je to začarovaný kruh.
Wir drehen uns im Kreis.
Jak dokonale začarovaný kruh.
Damit sind wir wieder am Anfang.
Takže neznámý nemůže publikovat dokuď se neproslaví To zní jako začarovaný kruh.
Ein Unbekannter muss erst bekannt sein.
Nic? Začarovaný kruh. Nesnáším to slovo.
Eugene schrieb mir, wie sehr er Ihnen vertraut.
Začarovaný les.
KA YLEY: Der verwunschene Wald!

Nachrichten und Publizistik

Jde o začarovaný kruh, ale kde a proč začal?
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen?
Rozbít tento začarovaný kruh nebude snadné, avšak neexistuje žádný jiný způsob, jak vyřešit mnohé z nejpalčivějších problémů čínské ekonomiky.
Aus diesem Teufelskreis auszubrechen, ist nicht einfach, doch es gibt keine andere Möglichkeit, viele der dringendsten Probleme, vor denen die chinesische Volkswirtschaft heute steht, in Angriff zu nehmen.
Z těchto dětí vyrostou chudí dospělí a začarovaný kruh se uzavírá.
Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
Začarovaný kruh, v němž je před kvalitou dětí dávána přednost kvantitě, lze rozbít během jedné generace.
Es dauert nur eine Generation, um den Teufelskreis, Quantität geht vor Qualität, zu durchbrechen.
Pokles se prohlubuje a nastává začarovaný kruh zoufalství.
Der Abschwung vertieft sich, und ein Teufelskreis der Verzweiflung entsteht.
Nařídila stažení z Gazy, aby tam zastavila začarovaný kruh násilí za předpokladu, že samotné izraelské území zůstane útoků ušetřeno.
Unter der Annahme, dass israelisches Gebiet nicht angegriffen würde, ordnete man den Rückzug aus Gaza an, um die Gewaltspirale dort zu beenden.
Třetím faktorem je začarovaný kruh cen ropy a hodnoty amerického dolaru.
Der dritte Faktor ist der Teufelskreis zwischen Ölpreisen und dem Kurs des US-Dollars. Höhere Ölpreise führen zu einem Anstieg des amerikanischen Handelsbilanzdefizits, wodurch sich wiederum der Wert des Dollars verringert.
Takže se zdá, že vzniká další začarovaný kruh: vysoké daně odrazují od práce, a protože vzniká méně pracovních příležitostí, porodnost klesá.
Alles deutet auf einen weiteren Teufelskreis hin: hohe Steuern demotivieren Arbeitnehmer, und weil weniger Arbeitsplätze entstehen, sinken die Geburtenraten.
Právě naopak: v dnešním sunnitském pásu znamená začarovaný kruh šířícího se extremismu, rychlého růstu populace, stoupající nezaměstnanosti, zhoršujícího se nedostatku vody a nespokojenosti obyvatel.
Im Gegenteil: Im heutigen sunnitischen Bogen bedeutet sie einen Teufelskreis aus zunehmendem Extremismus, rapidem Bevölkerungswachstum, steigender Arbeitslosigkeit, sich verschärfendem Wassermangel und öffentlicher Unzufriedenheit.
Dokáže Sarkozy tento začarovaný kruh prolomit?
Kann Sarkozy diesen Teufelskreis durchbrechen?
Částečně je to klasický začarovaný kruh.
Teilweise ist das eine klassische Insider-Outsider-Geschichte.
Ekonomika charakterizovaná pomalým růstem a vysokou nerovností se tak může změnit v začarovaný kruh.
Dementsprechend könnte eine Wirtschaft mit langsamen Wachstum und hoher Ungleichheit zu einem Teufelskreis werden.
To rozhojnilo zprávy o řecké marnotratnosti, čímž se uzavřel začarovaný kruh. Situace v Řecku poutala stále větší zájem veřejnosti, který nakonec rozdmýchal krize i v dalších evropských zemích.
Die Medienberichte über die Lasterhaftigkeit der Griechen häuften sich, und durch das vermehrte öffentliche Interesse wurde eine negative Feedbackschleife geschlossen, die letzten Endes Krisen in anderen europäischen Ländern befeuert hat.
S rostoucími výdaji na půjčky na vsech rozvíjejících se trzích - nehledě na stav jejich ekonomiky - rostla i pravděpodobnost vracejících se krizí. Vznikl tak začarovaný kruh.
Da die Kosten für eine Kreditaufnahme in allen Schwellenländern stiegen - auch bei Ländern mit einer grundsätzlich gesunden Wirtschaft - stieg auch die Wahrscheinlichkeit, dass die Krise wie in einem Teufelskreis ständig wiederkehren würde.

Suchen Sie vielleicht...?