Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

widerstandsfähig Deutsch

Übersetzungen widerstandsfähig ins Tschechische

Wie sagt man widerstandsfähig auf Tschechisch?

widerstandsfähig Deutsch » Tschechisch

trvalý stálý odolný dlouhověký

Sätze widerstandsfähig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich widerstandsfähig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Äußerst widerstandsfähig und knitterfrei!
Nezničitelná!
Dann sind Sie auch nicht mehr so widerstandsfähig.
Potom vaše odolnost proti nemocem muže být narušena. drahá Nancy.
Ihre Schwägerin ist sehr widerstandsfähig.
Tvá švagrová je vůči nim dost odolná.
Die Stärkeren überleben. Ihre Ahnen mussten sehr widerstandsfähig sein.
Přežili ti nejodolnější, protože jejich předkové, kteří přežili museli mít velmi silnou odolnost.
Fliegen sind widerstandsfähig. Wir sind empfindlich wie Seifenblasen.
Mají v sobě náznak stálosti, ale nejsme nic než bubliny.
Das ist eine interessante Kombination, die es äußerst widerstandsfähig macht.
No, je to zajímavá kombinace prvků,...která z něho dělá. pěkně odolnou potvůrku.
Idealtyp für die gestellte Aufgabe. Aufopfernd, unverheiratet, physisch widerstandsfähig.
Ideální typ pro předpokládaný úkol.
Kinder sind widerstandsfähig.
Děti se z toho dostanou. Jsou houževnaté.
Nicht widerstandsfähig genug.
Není dost silný.
Es ist robust und widerstandsfähig, und es kostet die Hälfte des Imperials.
Je dobrý a pevný, a dlouho vydrží, a stojí o polovinu méně než Imperial. Eh bien.
Ich wette, es ist wasserdicht und sehr widerstandsfähig.
Jsou vodovzdorné a úžasně pevné.
Organische sind nicht so widerstandsfähig wie wir.
Organici nejsou tak odolní jako my.
Sie sind nur so widerstandsfähig wie ihr Rohstoff.
Jsou pouze tak odolní jako je materiál, ze kterého jsou vyrobeni.
Dieser Hobbit zeigte sich sehr widerstandsfähig gegen das Böse.
Je to břímě, které nikdy neměl nést.

Nachrichten und Publizistik

Solche Institutionen aufzubauen und widerstandsfähig zu machen kostet allerdings Zeit. Wenn man die Anlaufphase des Wachstums dazu nutzt, in diesen Bereichen Neuerungen auszuprobieren, kann das später eine hohe Dividenden abwerfen.
Budování a zpevňování těchto institucí však zabere čas. Experimentování a inovování na těchto frontách v počátečním období růstu může později vynést vysoké dividendy.
Warum sollten sie Systeme ändern, die sich als so widerstandsfähig erwiesen haben?
Proč by měly měnit systémy, které prokázaly takovou odolnost?
Zudem hat sich die Wirtschaft nach der weltweiten Finanzkrise als widerstandsfähig erwiesen und sich rasch erholt.
Po globální finanční krizi se navíc ekonomika projevila jako pružná a rychle opět začala růst.
Zweitens wäre eine Union im Sinne Modys vielleicht nicht sehr widerstandsfähig.
Za druhé by unie toho typu, jaký si představuje Mody, nemusela být příliš odolná.
Während des größten Teils der vergangenen 12.000 Jahre war das Erdklima relativ stabil, und die Biosphäre war gesund und widerstandsfähig.
Po téměř 12000 let bylo klima Země relativně stabilní a biosféra byla odolná a zdravá.
Jeder war erleichtert, dass sich die politische Demokratie und die gemischte Marktwirtschaft angesichts der Ölpreisschocks der 1970er Jahre als sehr widerstandsfähig erwiesen hat.
K úlevě všech se politická demokracie a smíšené tržní ekonomiky ukázaly v sedmdesátých letech jako vysoce odolné vůči ropným šokům.

Suchen Sie vielleicht...?