vyhnout Tschechisch
Übersetzungen vyhnout Übersetzung
Wie übersetze ich vyhnout aus Tschechisch?
Synonyme vyhnout Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vyhnout?
Konjugation vyhnout Konjugation
Wie konjugiert man vyhnout in Tschechisch?
vyhnout · Verb
Futur já vyhnu
Singular
1. Person já vyhnu
2. Person ty vyhneš
3. Person on/ona/ono vyhne
Plural
1. Person my vyhneme
2. Person vy vyhnete
3. Person oni/ony/ona vyhnou
Sie-Anrede
2. Person vy vyhnete
Vergangenheit já jsem vyhnul
Maskulinum, belebt já jsem vyhnul
Singular
1. Person já jsem vyhnul · vyhnul jsem
2. Person ty jsi vyhnul · vyhnul jsi tys vyhnul · vyhnuls
3. Person on vyhnul
Plural
1. Person my jsme vyhnuli · vyhnuli jsme
2. Person vy jste vyhnuli · vyhnuli jste
3. Person oni vyhnuli
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyhnul · vyhnul jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vyhnul
Singular
1. Person já jsem vyhnul · vyhnul jsem
2. Person ty jsi vyhnul · vyhnul jsi tys vyhnul · vyhnuls
3. Person on vyhnul
Plural
1. Person my jsme vyhnuly · vyhnuly jsme
2. Person vy jste vyhnuly · vyhnuly jste
3. Person ony vyhnuly
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyhnul · vyhnul jste
Femininum já jsem vyhnula
Singular
1. Person já jsem vyhnula · vyhnula jsem
2. Person ty jsi vyhnula · vyhnula jsi tys vyhnula · vyhnulas
3. Person ona vyhnula
Plural
1. Person my jsme vyhnuly · vyhnuly jsme
2. Person vy jste vyhnuly · vyhnuly jste
3. Person ony vyhnuly
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyhnula · vyhnula jste
Neutrum já jsem vyhnulo
Singular
1. Person já jsem vyhnulo · vyhnulo jsem
2. Person ty jsi vyhnulo · vyhnulo jsi tys vyhnulo · vyhnulos
3. Person ono vyhnulo
Plural
1. Person my jsme vyhnula · vyhnula jsme
2. Person vy jste vyhnula · vyhnula jste
3. Person ona vyhnula
Sie-Anrede
2. Person vy jste vyhnulo · vyhnulo jste
Konjuktiv já bych vyhnul
Maskulinum, belebt já bych vyhnul
Singular
1. Person já bych vyhnul · vyhnul bych
2. Person ty bys vyhnul · vyhnul bys
3. Person on by vyhnul · vyhnul by
Plural
1. Person my bychom vyhnuli · vyhnuli bychom
2. Person vy byste vyhnuli · vyhnuli byste
3. Person oni by vyhnuli · vyhnuli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyhnul · vyhnul byste
Maskulinum, unbelebt já bych vyhnul
Singular
1. Person já bych vyhnul · vyhnul bych
2. Person ty bys vyhnul · vyhnul bys
3. Person on by vyhnul · vyhnul by
Plural
1. Person my bychom vyhnuly · vyhnuly bychom
2. Person vy byste vyhnuly · vyhnuly byste
3. Person ony by vyhnuly · vyhnuly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyhnul · vyhnul byste
Femininum já bych vyhnula
Singular
1. Person já bych vyhnula · vyhnula bych
2. Person ty bys vyhnula · vyhnula bys
3. Person ona by vyhnula · vyhnula by
Plural
1. Person my bychom vyhnuly · vyhnuly bychom
2. Person vy byste vyhnuly · vyhnuly byste
3. Person ony by vyhnuly · vyhnuly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyhnula · vyhnula byste
Neutrum já bych vyhnulo
Singular
1. Person já bych vyhnulo · vyhnulo bych
2. Person ty bys vyhnulo · vyhnulo bys
3. Person ono by vyhnulo · vyhnulo by
Plural
1. Person my bychom vyhnula · vyhnula bychom
2. Person vy byste vyhnula · vyhnula byste
3. Person ona by vyhnula · vyhnula by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vyhnulo · vyhnulo byste
Imperativ vyhni!
ty vyhni!
my vyhněme!
vy vyhněte!
Sätze vyhnout Beispielsätze
Wie benutze ich vyhnout in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Snad se přece jen můžeme vyhnout té hrozné válce.
Kann man den Krieg noch verhindern?
Člověk musí vědět, kdy využít publicitu a kdy se jí vyhnout.
Man muss wissen, wann man Publicity will und wann nicht.
Potřebuji se tomu nějak vyhnout.
Ich muss doch weg. - Das wird nichts.
Nevrátím se do toho baru, pokud se tomu můžu vyhnout.
Ich gehe nicht zu dem Tanzschuppen zurück. Nicht freiwillig.
Tak jsme se chtěli vyhnout nesnázím.
Wir beschlossen, uns Ihrer zu entledigen.
Mám odstranit útesy, nebo kapitána, co se jim neumí vyhnout?
Soll ich die Riffe entfernen oder die Kapitäne, die nicht vorbeikommen?
Ne, právě se jim pokouším vyhnout.
Probleme?
Když ses snažila něčemu vyhnout, milovala ses se mnou.
Du hast dich immer so aus der Affäre gezogen.
Stěží. Málem nás vyklopil do příkopu, když se snažil vyhnout králíkovi.
Er wäre fast wegen eines Kaninchens in den Abgrund gefahren.
Guvernér se chce vyhnout skandálu.
Der Gouverneur möchte keinen Skandal.
Potřebujeme vaši spolupráci. Umožní nám to zrychlit procedury a vyhnout se průtahům.
Wir benötigen Ihre Aussage, um den Prozess schnell abzuwickeln und Verzögerungen zu vermeiden.
Snažím se vyhnout problémům. Neříkejte jí o diamantech.
Verschweigen Sie es lieber, sonst könnte es Unannehmlichkeiten geben.
Kluci se mu snažili vyhnout a on to do jednoho napálil.
Die Jungs mußten ihm ausweichen. Er hat nichts abgekriegt.
Je těžké se tomu slovu vyhnout, co?
Du kannst das Wort auch nicht vermeiden.
Nachrichten und Publizistik
Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Objem těchto prostředků je sice obrovský, ale máme-li se vyhnout vleklému období nízkého růstu, vysoké nezaměstnanosti a snižující se životní úrovně nejchudších lidí světa, je nutné k tomu přikročit.
Zwar sind die erforderlichen Summen gewaltig, aber wenn eine ausgedehnte Periode schwachen Wachstums, hoher Arbeitslosigkeit und sinkenden Lebensstandards unter den Ärmsten dieser Welt vermieden werden soll, müssen sie bewegt werden.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
Ačkoliv jsou totiž škodlivé účinky nerovnosti dalekosáhlé a zatěžují naše ekonomiky a společnosti obrovskými náklady, do značné míry se jim lze vyhnout.
Obwohl die schädlichen Auswirkungen der Ungleichheit weitreichender Natur sind und unsere Ökonomien und Gesellschaften mit enormen Kosten belasten, sind sie doch großteils vermeidbar.
Opravdu si myslím, že Amerika dala jasně najevo, že je v zájmu USA i Číny vyhnout se situacím, v nichž by mohly být obě země dotlačeny ke střetu.
Ich denke, Amerika hat klar zum Ausdruck gebracht, dass es sowohl in Amerikas als auch Chinas Interesse ist, Situationen zu vermeiden, in denen sie auf Konfrontationskurs geraten würden.
Z mnoha nezbytných opatření v této oblasti je ze všeho nejdůležitější razantní úsilí o dokončení jednotného trhu v kombinaci se snahou vyhnout se za každou cenu hospodářskému nacionalismu.
In diesem Bereich sind viele Maßnahmen notwendig, zu den wichtigsten zählen energische Bemühungen, den Binnenmarkt zu vervollständigen, sowie die Vermeidung von Wirtschaftsnationalismus um jeden Preis.
Příliš velká část masmédií nás však vystavuje nástrahám, jimž bychom se měli vyhnout.
Aber zu viel Medienkonsum setzt uns Gefahren aus, die wir meiden sollten.
Nezamýšleným důsledkům nelze vždy zabránit a politickým omylům se možná nelze pokaždé vyhnout. Alespoň je však lze napravit.
Unbeabsichtigte Folgen können nicht in jedem Fall verhindert werden. Politische Fehler sind vielleicht nicht immer vermeidbar, aber sie können zumindest korrigiert werden.
V mnoha ohledech dotýkajících se Lisabonské strategie se EU nemůže vyhnout obavám členských států.
Bei vielen Punkten der Lissabon-Strategie kann die EU die Bedenken der Mitgliedsstaaten nicht verhindern.
Máme-li se vyhnout katastrofě, je zapotřebí razantnější přístup ke globálnímu oteplování.
Ein robusterer Ansatz in Bezug auf die globale Erwärmung ist nötig, wenn wir eine Katastrophe vermeiden wollen.
To by mohl být způsob, jak se vyhnout dilematu většinového hlasování. Umožnil by totiž skupinám členských států, aby společně pracovaly v určitých oblastech jejich zájmu, aniž by musely čekat na jednohlasné odsouhlasení ostatními účastníky.
Dies könnte einen Weg um das Dilemma der Mehrheitswahlen herum darstellen, würde es doch Gruppen von Mitgliedsstaaten erlauben, miteinander in verschiedenen Bereichen zusammenzuarbeiten, ohne auf den einstimmigen Beschluss aller Partner warten zu müssen.
Budou-li se ale vždy považovat za významné, mělo by být možné se vyhnout nejhorším škodám.
Doch wenn es ständig als wichtig erachtet wird, kann der schlimmste Schaden abgewehrt werden.
Rozhovory nejsou ani syrskou kličkou, jejímž cílem by bylo vyhnout se mezinárodnímu tribunálu ve věci atentátu na bývalého libanonského premiéra Rafíka Harírího.
Ebenso wenig handelt es sich dabei um einen Trick Syriens, um einem drohenden internationalen Tribunal über die Ermordung des früheren libanesischen Premierministers Rafik Hariri zu entgehen.
Abychom se podobným chybám do budoucna mohli vyhnout, musíme porozumět tomu, co a jak se Argentině vlastně vymklo z rukou.
Wenn man versteht, was falsch gelaufen ist, lassen sich daraus wichtige Lehren für die Zukunft ziehen.
Suchen Sie vielleicht...?
vyhnout se |
vyhnout se v letu |
vyhnání |
vyhnanec |
vyhnít |
vyhnaný |
vyhnat |
vyhnutí |
vyhnívání |
vyhnutelný |
vyhnankyně |
vyhnanství