Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Viertel Deutsch

Übersetzungen viertel ins Tschechische

Wie sagt man viertel auf Tschechisch?

viertel Deutsch » Tschechisch

čtvrťový čtvrteční

Sätze viertel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich viertel nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.
Řekla mu, že přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě.

Filmuntertitel

Eine viertel Prise.
Quarter špetka.
Das dort ist das übelste Viertel in ganz London.
Tamhle je nejhorší čtvrť v Londýně.
Wissen Sie vielleicht, ob jemand hier im Viertel Zimmer vermietet?
Neznáte někoho v sousedství, kdo pronajímá pokoje?
Ichhabe hier sogar Schreiben meiner Kollegen, die mir ihre Aussatzigen aus dem ganzen Viertel schicken.
mám tady dokonce dopisy svých kolegů, kteří mně posílají své malomocné z celé čtvrti.
Er leitete einen Überfall auf das Viertel, wo Mrs. Kennedy Ärger hatte.
Ale vedl útok na tábor, kde přepadli paní Kennedyovou.
Ins Chinesen-Viertel.
Kam máme jet?
Ich wollte schon immer mal in dieses Viertel. Es soll unheimlich sein.
Vždycky jsem chtěla do Čínské čtvrti.
Oder ein Viertel von meinem Gewinn. Wieviel wäre das?
Nebo vám dám čtvrtinu celkového výdělku, což by bylo daleko víc.
Wir stellen hier am Tag einen und einen Viertel Wagen her.
Vyrábíme teď jedno auto a čtvrt denně.
Neun und eine Viertel Kanne.
Devět a čtvrt kanystru.
Und nun zurück zu einem der reizendsten Viertel Brooklyns.
A nyní zpět do jednoho z brooklynských nejlepších obvodů.
Gestern schwamm ich drei viertel und war überhaupt nicht müde.
Včera jsem tam skoro doplaval a nebyl jsem unavený.
Viertel vor vier.
Čtvrt na čtyři.
Sagen Sie mir um Viertel vor sechs Bescheid.
Řekni mi, bude čtvrt na šest.

Nachrichten und Publizistik

Während der Krise war etwa der amerikanische Steuerzahler mit fast einem Viertel des Nationaleinkommens dabei.
Během krize daňoví poplatníci schytali dluh ve výši téměř čtvrtiny národního důchodu.
Die gesamte weibliche Bevölkerung wurde davon ausgeschlossen, und lediglich ein Viertel der männlichen Bevölkerung war wahlberechtigt.
Z hlasování tak byla vyloučena celá ženská část populace a tři čtvrtiny populace mužské.
Zwar unterhielt es eine Flotte, die so groß war wie die beiden nächstgrößten Flotten zusammen, und sein Reich, in dem die Sonne nie unterging, herrschte über ein Viertel der Weltbevölkerung.
Jistě, udržovala si námořnictvo, které se velikostí vyrovnalo dvěma dalším největším flotilám, a její impérium, nad nímž nikdy nezapadalo slunce, vládlo čtvrtině lidstva.
Diese Stellung hatte bis 1970 Bestand, als der US-Anteil am weltweiten BIP auf seinen Vorkriegsstand von einem Viertel fiel.
Toto postavení trvalo do roku 1970, kdy podíl USA na globálním HDP klesl na předválečnou jednu čtvrtinu.
Das britische Empire war so groß, dass die Sonne dort nie unterging, es herrschte über mehr als ein Viertel der Menschheit und besaß die Seeherrschaft.
Británie měla impérium, které obepínalo svět, vládlo více než čtvrtině lidstva a těšilo se námořní převaze.
PARIS - Rund ein Viertel der Weltbevölkerung lebt in Ländern, die von Konflikten betroffenen sind oder die als fragil gelten.
PAŘÍŽ - Zhruba čtvrtina světové populace dnes žije v konflikty sužovaných a nestabilních státech.
Mindestens zwei Drittel, wenn nicht drei Viertel, der Bewohner dieses Planeten hoffen auf Frieden, Sicherheit und nachhaltige Entwicklung - und deshalb auf eine ausgehandelte Lösung für unsere globalen Konflikte.
Přinejmenším dvě třetiny, ne-li tři čtvrtiny obyvatel planety touží po míru, bezpečnosti a udržitelném rozvoji - a proto tedy také po dojednání řešení globálních konfliktů.
Die große Mehrheit auf beiden Seiten - vielleicht zwei Drittel oder sogar drei Viertel der jeweiligen Bevölkerungen - würde jedoch Israel etwa innerhalb seiner Grenzen vor 1967 im Austausch gegen wirklichen Frieden akzeptieren.
Drtivá většina na obou stranách - nějaké dvě třetiny, nebo dokonce tři čtvrtiny obyvatel - by přijala možnost dosáhnout míru výměnou za návrat Izraele k obdobě jeho hranic z období před rokem 1967.
Aufgrund dieser Bemühungen wurden drei Viertel aller bekannten Al-Kaida-Anführer getötet oder gefangen, andere befinden sich auf der Flucht.
Díky tomu byly tři čtvrtiny známých vůdců al-Káidy zabity nebo zajaty a ostatní jsou na útěku.
Indem wir uns auf unsere Klima-Sorgen konzentrieren, entscheiden wir uns bewusst dafür, mehr als drei Viertel der Menschen weiterhin in Dunkelheit und Armut leben zu lassen.
Tím, že se soustředíme na vlastní klimatické ohledy, vědomě se rozhodujeme ponechat více než tři ze čtyř lidí v temnotě a chudobě.
Hierzu zählen Schläge ins Gesicht, an den Kopf oder auf die Ohren, und ein Viertel dieser Kinder wird wiederholt und so heftig wie möglich mit einem Gegenstand geschlagen.
Do této kategorie patří facka přes tvář, hlavu či uši; čtvrtina těchto dětí je opakovaně bita nějakým nástrojem a co největší silou.
Datendienste können sich des gleichen Systems bedienen. In China gehen bereits drei Viertel aller Internetnutzer über ihre Mobiltelefone online.
V Číně se tři čtvrtiny uživatelů dnes připojují k internetu přes mobilní telefony; v Etiopii a Ugandě to dělají čtyři lidé z pěti.
Ein Viertel sind zum Beispiel keine Han-Chinesen, sondern in der Mehrheit Tibeter und Uiguren.
Tak například čtvrtina z nich jsou ne-chanští Číňané, především Tibeťané a Ujguři.
Das bunte tibetische Viertel war abgesperrt.
Barvitá tibetská čtvrť byla ohraničena kordonem.

Suchen Sie vielleicht...?