Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

veskrze Tschechisch

Übersetzungen veskrze Übersetzung

Wie übersetze ich veskrze aus Tschechisch?

veskrze Tschechisch » Deutsch

durchweg

Synonyme veskrze Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu veskrze?

veskrze Tschechisch » Tschechisch

skrz durch

Sätze veskrze Beispielsätze

Wie benutze ich veskrze in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ale, bohužel, veskrze nedobrý vlyv na život zdejšího lidu.
Aber es übt einen schlechten Einfluss auf die Dorfbewohner aus.
motivy jsou veskrze sobecké.
Ich gebe sogar zu, dass mein Motiv egoistisch war.
Můj nápad byl veskrze správný.
Meine Idee war unfehlbar.
Burdett 30 40 mužů, veskrze profíky.
Burdette hat 40 Berufsgangster.
To je veskrze běžné, pane.
Das ist nicht ungewöhnlich, Mr. Seymour.
Že by měl na mysli smlouvu veskrze trvalejší?
Reift in Mr. Nevilles Fantasie ein Plan heran, für einen Vertrag, der alle bisherigen krönt?
Ten, kdo dělá tak výbornou paštiku, nemůže být veskrze špatný.
Niemand, der so eine gute Pastete macht, kann so schlecht nicht sein.
Jsem veskrze lidský.
Sie existieren also wirklich.
To bylo veskrze nepříjemné.
Das war außerordentlich unangenehm.
S postprodukcí a digitálními efekty se nám veskrze podařilo zachovat náš původní záměr.
Mit der Nachbearbeitung und den digitalen Effekten bleiben wir konsistent.
Mám ráda filmy z tohoto období, ty veskrze pouliční komedie.
Ich liebe die Essanays, Am Meer (1915) Weil sie so totale und absolute Straßenkomödien sind.
Zjistili jsme, že robot je veskrze tělo.
Der ganze Körper ist kybernetisch aufgebaut. was komplette organische Systeme ersetzt. - War es menschlich?
Průkopníci a všichni veskrze géniové.
Pioniere, allesamt Genies.
Prohlásil, že ho to učinilo veskrze šťastným.
Er sagte darauf, sie mache ihn überglücklich.

Nachrichten und Publizistik

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Čína však představuje veskrze odlišnou výzvu a přizpůsobit se potrvá mnohem déle.
Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert.
Nejde o fantaskní vidinu, ale o tvůrčí a veskrze rozumné přeformulování státnosti v jedenadvacátém století.
Dabei handelt es sich nicht um eine weltfremde Vision, sondern um eine kreative und außerordentlich vernünftige Neuerfindung von Staatlichkeit im 21. Jahrhundert.
Žádný z nich nemá cenu ani jednoho bilionu dolarů, ale dohromady činí Litanův závěr veskrze uvěřitelným.
Keine davon ist selbst eine Billion Dollar wert, doch zusammengenommen lassen sie Litans Schlussfolgerung in der Tat plausibel erscheinen.
Rozbití Standard Oil - v době možná nejmocnější společnosti v dějinách světa - o devět let později však bylo většinou národa pokládáno za veskrze rozumné.
Aber die zehn Jahre später erfolgte Zerschlagung von Standard Oil - das womöglich mächtigste Unternehmen überhaupt in der Weltgeschichte - wurde von einer Mehrheit als durchaus vernünftig betrachtet.
Na opačném konci žebříčku stojí několik veskrze nereálných cílů navržených OSN, například slib práce pro všechny.
Am anderen Ende der Skala stehen UN-Zielvorschläge, die völlig unrealistisch sind - wie das Versprechen, allen Menschen Arbeit zu verschaffen.
Technokratická víra v ideální modely je veskrze utopická.
Der technokratische Glaube an ideale Modelle ist an sich utopistisch.
Parfitovy veskrze sekulární argumenty a obsáhlost, s níž se vypořádává s alternativními stanovisky, poprvé za několik desítek let zatlačila ty, kdo odmítají objektivismus v etice, do defenzívy.
Parfits vollständig säkulare Argumentation und die umfassende Weise, der er sich mit Alternativpositionen auseinandersetzt, haben jene, die einen Objektivismus in der Ethik ablehnen, erstmals seit Jahrzehnten in die Defensive gedrängt.
Z veskrze domácích důvodů manipuluje každá země dějinami ničivé války a rozpoutává vášně, které mohou pouze napáchat ještě větší škody.
Jedes dieser Länder manipuliert aus rein innenpolitischen Gründen die Geschichte eines verheerenden Krieges und schürt Leidenschaften, die nur noch mehr Schaden anrichten.
Takové obrovské toky kapitálu jsou veskrze možné, ale co bude jejich impulzem?
Solche gewaltigen Kapitalflüsse sind durchaus möglich, aber was wird ihre treibende Kraft sein?
Nejlepší obranou proti těmto tlakům je fungovat podle veskrze nejednoznačných kritérií.
Die beste Verteidigung gegen einen derartigen Druck besteht darin, sein Handeln an absolut unzweideutigen Kriterien auszurichten.
Dilemata, před nimiž stojí jihokorejské veřejné mínění v souvislosti s rozhodováním, zda poskytnout Severu potravinovou pomoc, nejsou z tohoto důvodu snadná; dokonce mohou být veskrze trýznivá.
Aus diesem Grund wird die Entscheidung, ob man mit Nahrungsmitteln aushelfen soll, für die Südkoreaner nicht einfach. Tatsächlich könnte sie sehr schmerzlich werden.
Jakmile však do úřadu nastoupí nová vláda, bude pokračující odmítavost Německa zaujmout aktivní přístup k řešení evropských problémů veskrze neomluvitelná.
Doch wenn die neue Regierung ihr Amt antritt, wäre Deutschlands fortdauernde Weigerung, einen aktiven Ansatz zur Lösung der Probleme Europas zu verfolgen, absolut unverzeihlich.
Renziho odpor k fiskálním pravidlům, která tlačí Itálii hlouběji do veskrze zbytečné dluhově-deflační spirály, je pochopitelný, avšak při absenci návrhů na alternativní pravidla nikam nevede.
Dass Renzi Regeln ablehnt, die Italien nur tiefer in eine vermeidbare Schulden- und Deflationsspirale treiben würden, ist verständlich, aber ohne Vorschläge für Alternativregeln führt dies nirgendwo hin.

Suchen Sie vielleicht...?