Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

uskutečňování Tschechisch

Deklination uskutečňování Deklination

Wie dekliniert man uskutečňování in Tschechisch?

uskutečňování · Substantiv

+
++

Sätze uskutečňování Beispielsätze

Wie benutze ich uskutečňování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Uskutečňování vašich snů.
Eure Träume wahr machen. Geld.
Teď když se Ajene Xola skrývá a Kuman-Kuman je v exilu, Edmondu Zuwaniemu nic nebrání v uskutečňování politiky etnických čistek.
Ajene Xola ist untergetaucht and Kuman-Kuman im Exil, so dass Edmond Zuwanie kaum mehr an seiner Politik der ethnischen Säuberung gehindert wird.
Rozhodnutí, která musíte učinit při uskutečňování projektu Exodus, jsou nepředstavitelně složitá.
Die Entscheidungen, die Sie jetzt treffen müssen, um Projekt Exodus umzusetzen, sind unvorstellbar schwierig.

Nachrichten und Publizistik

Právě naopak: stali se vládními partnery ve společném podniku uskutečňování tohoto nepoctivého plánu.
Im Gegenteil: Sie sind jetzt die Partner der Regierung in einem Joint Venture zur Verwaltung dieses unehrlichen Plans.
Začtvrté, došlo k významnému usnadnění uskutečňování transakcí.
Viertens sind Finanzgeschäfte deutlich einfacher geworden.
Náklady na uskutečňování takové politiky by jednoduše byly příliš vysoké (několik set miliard dolarů a desetitisíce mrtvých v Iráku, jejichž počet navíc stále narůstá).
Die Kosten der Umsetzung einer solchen Politik wären schlicht zu hoch (allein im Irak sind es bisher mehrere hundert Milliarden Dollar und zehntausende Tote).
Bush, zase dokázali dobře formulovat ambiciózní zahraničně-politickou vizi, ale neuměli ji vytříbit nebo upravit, když při jejím uskutečňování narazili na problémy.
Galt es allerdings diese Visionen bei Umsetzungsproblemen zu verfeinern und umzugestalten, war es mit beiden nicht weit her.
Německá veřejnost si neuvědomuje, že souhlasit s eurobondy by bylo mnohem méně rizikové a nákladné než pokračovat v uskutečňování pouhého minima k zachování eura.
Der deutschen Öffentlichkeit ist nicht bewusst, dass die Zustimmung zu Eurobonds viel weniger riskant und teuer wäre, als weiterhin nur das Minimum zu tun, um den Euro zu bewahren.
Může pokračovat v uskutečňování pouhého minima k zachování eura.
Es kann weiter lediglich das Minimum tun, um den Euro zu bewahren.
V dobře fungující demokracii nutí vládu volební soupeření mezi vládou a opozicí k uskutečňování efektivních politik.
In einer gut funktionierenden Demokratie führt der Wettkampf zwischen Regierung und Opposition um die Gunst der Wähler dazu, dass eine wirksame Politik verfolgt wird.
Je to politika, která se neřídí srdcem, nýbrž hlavou, ale Indie při jejím uskutečňování ztrácí i špetku své duše.
Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
V rámci úmluvy OSN o změně klimatu se její signatáři - prakticky celý svět - každoročně scházejí, aby prodiskutovali uskutečňování úmluvy.
Die Bestimmungen der UN-Klimarahmenkonvention sehen vor, dass sich die Vertreter der Unterzeichnerstaaten - fast die ganze Welt -jedes Jahr treffen, um über die Umsetzung der Konvention zu beraten.
Je na Číně, aby se při uskutečňování agendy po pittsburském summitu ujala vedení.
Es liegt nun an China, die Führerschaft bei der Umsetzung der Agenda nach Pittsburgh zu übernehmen.
Za druhé, jak naznačuje průzkum Pewova centra, současné oslabení demokratické kultury obvykle podobu nostalgie po silném vedení - což je zřejmý podnět k uskutečňování státních převratů.
Zweitens äußert sich, wie die Pew-Studie nahe legt, die heutige Schwächung demokratischer Kultur in der Regel in Form einer nostalgischen Sehnsucht nach einer starken Führung - ein eindeutiger Ansporn zum Staatsstreich.
EU musí dát jasně najevo, že je připravena Srbsko - a region jako celek - podpořit při uskutečňování jeho evropských aspirací.
Die EU muss deutlich machen, dass sie bereit ist, Serbien und die Region als Ganze bei der Realisierung ihrer europäischen Aspirationen zu unterstützen.
Otázka, zda ji skutečně pozbude, je přitom klíčová, poněvadž udržení vysoké míry důvěryhodnosti je nezbytnou podmínkou uskutečňování hospodářské politiky v eurozóně.
Ob es dazu kommt, ist eine zentrale Frage, denn der Erhalt eines hohen Maßes an Glaubwürdigkeit ist für die Wirtschaftspolitik der Eurozone unverzichtbar.
Mise se tudíž při uskutečňování svého náročného mandátu stabilizovat zemi bude muset držet na úzké a nebezpečné stezce. Nezdar bude neustálou hrozbou a vojenské riziko bude vysoké.
Der Einsatz wird sich also auf einem gleichermaßen gefährlichen wie schmalen Grat eines robusten Stabilisierungsauftrags bewegen, bei dem die tägliche Absturzgefahr und ein hohes militärisches Risiko zu gewärtigen sein werden.

Suchen Sie vielleicht...?