unverwechselbar Deutsch
Übersetzungen unverwechselbar ins Tschechische
Wie sagt man unverwechselbar auf Tschechisch?
Sätze unverwechselbar ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich unverwechselbar nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Gewisse Züge sind unverwechselbar.
Rodinná podoba. Typické rysy jsou nezaměnitelné.
Der einzigartige Monsieur Poirot ist so unverwechselbar wie ich selbst.
Jediný monsieur Poirot na světě. Nelze si ho splést, stejně jako mě, domnívám se.
Unverwechselbar.
Je unikátní.
Das deutsche Bier hier ist jedenfalls unverwechselbar.
V nemeckým pivu se nepletu.
Gewiss. Er war unverwechselbar.
Pochopitelně, byl vskutku exkluzivní.
Unverwechselbar?
Exkluzivní?
Die Naht war unverwechselbar. Es war die gute Miss Lemon, die zuvor meine Aufmerksamkeit darauf lenkte.
To šití bylo velice zvláštní a jen díky slečně Lemonové, která mě na to prve upozornila.
Ich weiß, es klingt unwahrscheinlich, dass Amerikaner uns angriffen, aber die Tätowierung ist unverwechselbar und sehr spezifisch.
Vím, že to vypadá divně, že na nás zaútočili Američani, ale to tetování je velmi osobité a specifické.
Und die Farbe ist ganz unverwechselbar.
Má výjimečnou barvu.
Er ist unverwechselbar.
To se nedá splést.
Unverwechselbar.
Je nezaměnitelný.
Unverwechselbar! Ganz eigen. Kann ich?
Je to jedno z těch exkluzivních.
Unverwechselbar, Ihre Maßschuhe.
Ty vaše boty na zakázku jsou charakteristické.
Todsicher. Sie ist unverwechselbar.
Bezpochyby.
Nachrichten und Publizistik
Während des gesamten Wahlkampfes gab es einen geradezu unheimlichen Konsens über die Erwünschtheit zentraler Merkmale eines unverwechselbar europäischen und, noch spezifischer, deutschen Wertesystems.
Celou kampaň totiž charakterizovala až přízračná míra shody na potřebě zachovat ústřední rysy výrazně evropského a ještě konkrétněji německého hodnotového systému.
Es besteht kein Zweifel, dass Chinas eigener Weg so unverwechselbar sein wird wie die Prozesse, durch die es seine aktuelle Gelegenheit herbeigeführt hat.
Čínská cesta bude bezpochyby stejně výrazná jako procesy, díky nimž tato země dospěla k současnému okamžiku příležitosti.
Doch der Grund hierfür ist nicht, dass das Land hauptsächlich mit anderen dynamischen Schwellenvolkswirtschaften Handel treibt oder dass eine enorme globale Nachfrage nach unverwechselbar polnischen Produkten besteht.
Není to však tím, že země obchoduje převážně s dalšími dynamicky se rozvíjejícími ekonomikami nebo že existuje obrovská globální poptávka po jedinečných polských výrobcích.