Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungenügend Deutsch

Übersetzungen ungenügend ins Tschechische

Wie sagt man ungenügend auf Tschechisch?

Sätze ungenügend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungenügend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Durchschnitt ist ungenügend, Unterdurchschnitt existiert nicht.
Průměrný výkon je podprůměr a nebudu ho tolerovat.
Ungenügend Daten, um Problem zu lösen, aber mein Programm ist intakt.
Data nedostačují na vyřešení problému, ale můj program je kompletní.
Ungenügend Daten.
Potřebuji více informací.
Daten ungenügend.
Nedostatečná data.
Daten ungenügend, um langfristiges Ziel zu ermitteln.
Nedostatečná data pro určení konečného cíle.
Ungenügend Gelächter: Ein Scheidungsgrund.
Nedostatečnost smíchu - základ rozvodu.
Der Minister wird Ihrem Freund. einen Auftrag anvertrauen, den er ungenügend ausführen wird.
Požádal jsem ministra, aby mu svěřil nebezpečné poslání, ze kterého sotva vyjde živý.
Ohne das Aquashuttle können wir das Wasser schwer erforschen. - Wir sind ungenügend ausgerüstet.
To vypadá mnohem lépe, než poušť.
Ich ließ dich herbringen um dir zu sagen, das deine Leistungen ungenügend sind.
Jsi tu kvůli naší nespokojenosti s tvým úklidem.
Es leidet unter Metallermüdung, die Leitungen sind ungenügend.
Únava nosných prvků. Rozvody energie neodpovídají našim potřebám, celé okolí vypadá jako demilitarizovaná zóna.
Mal sehen, wie Sie es in der realen Welt schaffen mit diesem Ungenügend.
Dobrá, uvidíme, jak obstojíte vy, když u propadnete!
Ungenügend Informationen für eine Hypothese.
Nemám dostatek informací, na nichž by postavil hypotézu.
In Literatur ungenügend!
Vzdělávám se sama. Propadáš v angličtině!
Ungenügend.
Nedostatečné.

Nachrichten und Publizistik

Daher reflektiert die bloße Zahl die Verpflichtungen, die die Griechen untereinander eingegangen sind (größtenteils in Form von innerfamiliären Krediten) nur ungenügend.
Jako takové dluhové břemeno žalostně bagatelizuje závazky, jež Řekové mají mezi sebou (převážně ve formě rodinných závazků).
Ungenügend sind auch die Bestimmungen des Vertrags zur Stärkung der Koordinierung wirtschafts- und haushaltspolitischer Strategien.
Smlouva rovněž nedělá dost pro posílení koordinace evropských ekonomických a rozpočtových politik.
Natürlich kommt hier der Gegendruck aus der EU-Bürokratie, die sich ungeliebt und ungenügend gewürdigt fühlt.
Naproti tomu samozřejmě působí fakt, že byrokracie EU se cítí nemilována a zneuznána.
Dies ist ein Beispiel für ein öffentliches Gut - etwas, von dem wir alle profitieren, was aber vom privaten Sektor allein nur ungenügend (wenn überhaupt) zur Verfügung gestellt werden kann.
Jde o příklad veřejného statku - něco, co prospívá všem, ale kdybychom spoléhali na soukromý sektor, byla by toho přinejlepším nedostatečná nabídka.
Die Regelwerke, die galten, als die Krise ausbrach, waren ungenügend und wurden auch ungenügend durchgesetzt, und die seither vorgeschlagenen Reformen sind kaum besser.
Předpisy platné v době, kdy krize propukla, byly nedostatečné a nedostatečně vymáhané a reformy navržené od doby nepřinášejí výraznější zlepšení.
Die Regelwerke, die galten, als die Krise ausbrach, waren ungenügend und wurden auch ungenügend durchgesetzt, und die seither vorgeschlagenen Reformen sind kaum besser.
Předpisy platné v době, kdy krize propukla, byly nedostatečné a nedostatečně vymáhané a reformy navržené od doby nepřinášejí výraznější zlepšení.
Ist es aber nicht: zahlreiche ungenügend verstandene, natürliche zyklische Faktoren spielen ebenso eine Rolle wie die Unwägbarkeiten der menschlichen Psychologie.
Bohužel tomu tak není: roli zde hraje řada nedostatečně pochopených přirozených cyklických faktorů, jakož i vrtochy lidské psychologie.
Unsere Kommission erklärt, warum die OECD-Reformen bestenfalls minimale Änderungen eines grundlegend fehlerhaften Systems darstellten und völlig ungenügend waren.
Naše komise vysvětluje, proč jsou reformy OECD přinejlepším drobné úpravy zásadně pokaženého systému a jednoduše nestačí.

Suchen Sie vielleicht...?